Проклятие лилий - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Валентеева cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие лилий | Автор книги - Ольга Валентеева

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Огонь! Зажигайте огонь! — скомандовал я, и сумрак развеялся, но от этого еще больше захотелось кричать, потому что вместо живых солдат противника нас окружали мертвые.

— В атаку!

Вот и все, что успел произнести прежде, чем мои войска схватились с противником. Я рубил мечом направо и налево, наносил удар за ударом, вот только мертвым было все равно. Они продолжали наступать, их не страшили раны, а мы были живыми, и нам было страшно. Однако страх быстро прошел. В висках застучало от прилива крови. Вперед!

Не для того я с рождения учился сражаться, чтобы лечь в первом же бою. Руки вспыхнули, и в ближайшего противника полетел огненный сгусток. А в голове билось: почему отсюда? Почему мертвецы пришли именно от западной стены? Тут где-то ход? Но додумать мысль времени не оставалось. Два ближайших мертвеца стали напоминать факелы, но их было слишком много, а я испытывал жутчайшее омерзение. Кожа этих людей, которые давно мертвы, приобрела синюшный оттенок, глаза ввалились, у некоторых и вовсе отсутствовали глаза. Они тянули к нам руки: без пальцев, иногда и без целой кисти. Жутко! Кем надо быть, чтобы так изуродовать людей, пусть и мертвых? Совершить такое кощунство?

Кажется, я понял кем. Некромантом. Вопреки моим подозрениям, король Литонии не стал отсиживаться под защитой стен Самарина. Я увидел его — и сразу узнал, несмотря на то, что мы встречались очень давно. Для этой орды мертвецов Илверт был слишком живым. Он шел за своими войсками — спокойный, равнодушный, только слишком бледный. А еще я сумел разглядеть его глаза — черные, почти без намека на белки. Он повернул голову, и наши взгляды встретились.

Я атаковал первым. Магия пришла будто сама собой, окутала тело, заплясала на кончиках пальцев, а когда увидел, как мертвецы повалили одного из моих ребят и попытались загрызть, все сомнения улетучились. Сначала я испепелил их, а затем кинулся на короля. Его загородили собой самые «свежие» из умерших — еще не разложившиеся, слишком походившие на обычных людей. Они кинулись на меня, но солдаты оттеснили их, принимая удар, а я подлетел к Илверту. Меч встретился с мечом. Да, Илверт был магом, но, как и я, полагался не только на свою магию. Техника боя была мне знакома — его ведь учил дядя Ник, а все приемы дяди Ника я изучил в совершенстве.

— Ты что творишь? — крикнул ему в лицо.

От такой фамильярности Илверт на миг опешил, но вряд ли меня узнал. Я бы сам мог пройти мимо, если бы мы встретились не на поле боя. Он атаковал — быстро, стремительно, но, стоит отдать должное, без помощи своей смертоносной магии. Я отбивал удар за ударом, стараясь перейти из защиты в атаку, но король сражался как безумный. А еще он физически был гораздо легче меня, хоть и двигались мы с одинаковой скоростью. Выпад, удар, удар, удар. Я отступил, ушел с линии атаки, провернул финт и очутился за спиной у Илверта. Он быстро развернулся всем телом, но теперь нападал я. Удар, удар, удар. Звон мечей стоял в ушах. Клеймо на его мече я тоже узнал — нет, не лнтонское. Изельгардское. Дядя Ник постарался найти хорошего оружейника, отличный меч.

В ушах стояли крики солдат. Что делать? Надо достать Илверта — это я понимал предельно ясно. Тем более моя дилемма, кажется, решилась. Слишком мало в нем осталось от ребенка, которого я помнил. Даже сказал бы — слишком мало от человека.

— Уйди с дороги, — процедил Илверт.

— Нет. Безумец! Видел бы тебя дядя Ник.

Илверт замешкался — всего на мгновение, замер удивленно, и я атаковал. Меч прошел совсем близко от его левого бока, разрезал одежду, оцарапал кожу. Я мог сейчас с легкостью его убить. Мог, но… Почему-то отступил.

— Уходи. Уводи людей, — процедил некромант. — Или они пополнят мое войско.

— Аттеусы не отступают, — усмехнулся я. — Защищайся.

И снова пошел в атаку, вот только король развернулся и пошел прочь, а дорогу мне преградили его мертвецы. Все стихии! Что за глупость?

— Вернись! — крикнул я. — Вернись и дерись.

— Я и дерусь, — обернулся Илверт, и на меня бросились разом трое мертвецов. Я отступил, отвернулся, а когда снова взглянул на то место, где видел короля, там никого уже не было. А бой кипел, бурлил, вот только живые выдохлись, а мертвые и не думали уставать. Волна наступала за волной. Стоило отбиться от одних — им на смену шли другие. Еще, еще. Упал один мой солдат, другой.

— Отступаем! Не оставляйте раненых! — крикнул я.

— Но сигнала к отступлению не было, — воспротивились ребята.

— Это мой приказ!

Или мы все поляжем здесь. Надо отступить, перегруппироваться, обсудить то, что удалось узнать о войсках противника и его тактике боя, чтобы снова идти в атаку. А обсудить нужно многое. Я окружил свой полк кольцом огня, отпугивая мертвых. За нами никто не гнался, но я был уверен: это пока, надо отступить как можно дальше, если хотим сохранить шанс на победу.

— Что это? — прошептал кто-то.

Вокруг плыл туман. Плотный, густой. Сквозь него, еще и в ночной час, нельзя было не только разглядеть товарищей, но даже собственные руки виделись смазанным пятном. Куда двигаться? Или остановиться? Попытался призвать огонь, но пламя едва светилось, решил не тратить силы. Куда же нам идти? А туман становился все гуще, окутывал беспросветной пеленой, белый-белый. Шаг, еще шаг. Даже идти становилось тяжело. А мы все шли и шли, потому что чувствовали: остановиться — значит умереть.

И вдруг туман рассеялся так же внезапно, как и появился. Только не было видно вспышек огня, зарева над Самарином. Самого города не было.

— Неужели мы так далеко ушли? — шепотом спросил кто-то — во вновь сгустившейся тьме не разглядеть кто.

— Не знаю. Предлагаю дождаться рассвета, он уже близко. Иначе с легкостью попадем в ловушку врага. Давайте сделаем перекличку. Сколько нас?

Оказалось, что большая часть полка рядом. Где же остальные? Погибли? Ранены? Потерялись в тумане? Пока не рассветет, не пойму. Мы разместились там же, где и стояли: оказывали помощь раненым, отдыхали от тяжелого боя. О просьбе дяди Ника не трогать его воспитанника я старался не думать. Видел бы дядя Ник то, что видел я! Он бы сам отказался от сомнительной чести называть Илверта сыном.

Когда первые лучи солнца озарили верхушки деревьев, большая часть моих солдат спала. Я же бодрствовал, чтобы не пропустить приближение врага. Вот только меня ждало сразу несколько открытий. Первое — вокруг нас оказался не лес, а небольшая роща. Второе — к счастью, здесь было куда больше моих людей, чем показала перекличка. И третье — вокруг не было ни намека на Самарин.

ГЛАВА 13

Тиана


Оставшиеся дни перехода до Самарина стали бы сущим кошмаром, если бы не помощь Кея. Тело чесалось от грязи, хотелось стащить с себя мундир и вышвырнуть, но я шла. Сапоги все так же не подходили по размеру, разносились и едва ли не хлюпали. Я чувствовала себя жалкой, а мы еще даже не вступили в войну. Наверное, прав был отец — мне здесь не место. Точнее, не место Тео Эйшу, потому что за его обликом скрывается девушка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению