Кидонианка - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Крехно cтр.№ 124

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кидонианка | Автор книги - Сергей Крехно

Cтраница 124
читать онлайн книги бесплатно

— Адам, конечно, он же аламарси, — усмехнулся землянин.

— Неправда, я нашел уже консервированную! Прям в банке, сразу жаренная, смотри.

Парень яростно продемонстрировал товарищам этикетку, но никто не обратил внимания.

— Мы верим, — Ивар отобрал еду и кинул обратно в рюкзак.

— А выше залезть будет сложновато, — Эсора указала на скалы над головой. — Кто-то точно шею свернет.

— Это все Розали! — грозно начал Гэри. — Она приносит несчастья! — он встретился с ней взглядом и примиряюще поднял руки. — В смысле, я не хочу тебя обвинять, но до твоего появления мы ни разу не падали…

— Ну прям-таки ни разу? — с улыбкой уточнил Ивар.

— Было дело, конечно, но …

— А как же тот случай над Карууном? — удивился пилот. — Когда мы врезались в…

Ивар взмахом руки его прервал.

— Адам, не продолжай, не позорься перед новыми друзьями.

— Скорее, не пугай их, — поддержал землянин. — А уж там страшно было до усрачки, да…

— И правда, — Адам окинул взглядом присутствующих. — Им лучше не знать.

— Что, там у вашего бородача тоже «трусы вспотели»? — усмехнулась Эсора.

— Я старый больной человек, нечего надо мной смеяться.

— Как вообще могло быть страшно «до усрачки»? — удивилась Ева. — Даже страшнее, чем на Витватерсанде? Не верю.

— О, это было как минимум так же страшно, а у нас даже пушек не было. И летали на чем? — уточнил де Карма.

— На спасательной шлюпке, — напомнил Адам.

— Вот, на спасательной шлюпке. Ты когда-нибудь уходила от погони на неуправляемой спасательной шлюпке?

Эсора усмехнулась.

— А вы, ребята, я смотрю, уже давно пытаетесь угробить себя покрасивее? Грустите, что опять не получилось?

— Есть такое дело, — с улыбкой согласился Ивар.

Их окатило нахлынувшей волной и как следует впечатало спинами в скалу. Розали второй раз за день щелкнула зубами так, что в ушах зазвенело. Девушка захохотала.

— Вот мне интересно, — начал Гэри. — Почему ты ржешь в неподходящий момент, а?

Розали пожала плечами.

— Наверное, решила, что будет забавно, если мы, все такие напыщенные и самоуверенные, умрем тут от голода, — ответила за нее Эсора. — Умора же.

Повисла немая пауза. Адам принялся сливать воду из рюкзака под удрученные взгляды товарищей. Получилось плохо: банки с консервами удержать удалось, но часть еды все-таки выпала в океан.

Ивар прикрыл лицо рукой, насколько это вообще было возможно в шлеме.

— Да, жратвы маловато, — согласился аламарси без тени смущения. — Осталось всего десять порций.

Эсора заглянула ему через плечо и цокнула.

— Гидра, это самая отвратительная операция, в которой я участвовала. Ну надо же: второй раз за неделю застрять и сломать корабль… и снова без еды!

— Только не надо про везение, профессионализм и прочую фигню, — предупредил Адам и едва не выронил очередную банку.

— Да, — согласился Ивар. — Давайте просто скажем, что это трагическая случайность.

— Случайность — это один раз. Два — уже закономерность, — возразила Ева.

— Не согласен: только три раза можно считать закономерностью, — парировал де Карма.

— А помнишь… — кидонианец предупреждающе посмотрел на Адама, но это его не остановило. — Пару недель назад тебя сбили в Поместье Как-его-там? Получается, в сумме три за месяц.

— Зараза…

— Фиговая карма у тебя, — усмехнулась Эсора.

Повисла немая пауза, а потом расхохотались все, кроме Ивара.

— Жесть, как остроумно, — отозвался он, когда смех прекратился.

— Слушайте, а ведь и правда, трех дней не прошло, как мы опять встряли! — воскликнул Гэри. — Во дела…

— Да ладно, не так уж все и плохо. Бывало хуже, — Адам попытался почесать затылок, но уперся в шлем и нахмурился. — Я, вот, однажды летал на рейдере, у которого маневровые…

— Завали уже хавальник, а? — Гэри перешел на крик. — Это ведь ты уронил нас на кусок скалы! Опять!

Адам фыркнул.

— Чего такой агрессивный-то? Что было, на то и уронил. Могли вообще утонуть, хоть бы спасибо сказали…

— Спаси-и-и-ибо тебе! — Эсора поклонилась, но поскользнулась на мокрых камнях и едва не улетела в океан. — Спасибо, что умрем тут от голода или отравления.

— Ну… — Адам всмотрелся в мутную зеленую воду. — Я могу рыбу ловить, читал как-то об этом… Только не знаю, как отличить ядовитую.

Ева саркастически ухмыльнулась.

— Аламарси ловит рыбу?

— Если у нее другие аминокислоты, она точно будет ядовитой, — пояснил Ивар. — И не факт, что тут есть хоть одно живое существо.

Пилот пожал плечами.

— Аминокислоты отличать не умею.

— Значит, жрать это будешь первым, — Гэри пригрозил кулаком.

— Расслабьтесь: у нас есть аптечка и санитарный набор — выживем как-нибудь, — успокоил всех Ивар. — Давайте лучше вылезать отсюда.

— Зато никто не умер, — чуть слышно буркнул Адам.

Путь наверх был легким только для Розали. Она выступала в роли живого подъемного крана: первой забиралась на выступы и по очереди подтягивала товарищей. Те беспрестанно кряхтели и жаловались на тяжелую жизнь, словно висеть на чужой руке такая сложная задача.

Эсора предложила в следующий раз взять с собой альпинистское оборудование и лодку. Кто знает, в каких условиях придется падать на новой планете? Адам шутку не оценил и торжественно пообещал, что, когда де Карма купит новый корабль, пилот ни за что не даст его продырявить.

На самый верх Розали вытащила сначала рюкзаки и оружие, а затем Адама. Он тут же принялся копаться в чужих пожитках и в ужасе отметил, что винтовок и гранат команда набрала на целую армию, но даже самого захудалого сварочного аппарата ни у кого не оказалось.

Пока Роза тащила Еву, пилот нашел ножны с огромным мечом, захваченные Гэри без очевидной цели, и решил поразвлечься. Он сделал несколько взмахов, но встретился взглядом с агатонкой и тут же спрятал оружие обратно.

— Брось подальше, — предостерегла Ева, и пилот послушался.

— У нас твой меч, Гэри, — крикнул он, когда Розали поднимала землянина. — Что дашь за него?

— Пару раз по морде, — хмуро ответил Гэри, выбираясь на ровную поверхность.

— Справедливо, — согласился Адам. — А зачем ты его взял? Хлеб резать, что ли?

— Да, вместе с твоими руками.

— А хлеб мы в океан уронили, — заметил Ивар.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию