Простительная ложь. Вестник истины - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Уинспир cтр.№ 121

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Простительная ложь. Вестник истины | Автор книги - Жаклин Уинспир

Cтраница 121
читать онлайн книги бесплатно

Алекс откинулся на спинку дивана, закрыл глаза и сидел так, пока Мейси не сказала мягко:

— Спасибо за бесценную помощь, мистер Кортман. — Она взяла черную сумку для документов и посмотрела на часы. — А теперь мне пора идти.

— Конечно. — Кортман поднялся с дивана. — Слушайте, наверное, мне не стоило лезть не в свое дело, в смысле, намекать вам на Джорджи и Брэдли. Не говорите ей… то есть, если у вас зайдет об этом разговор, не выдавайте меня.

— Разумеется. — Мейси протянула Кортману руку. — Последний вопрос, если не возражаете.

— Да?

— Джорджина и Ник не ругались перед его смертью?

— Черт, так и думал, что до этого дойдем. — Он вздохнул прежде, чем ответить. — Перед открытием у них действительно было несколько стычек. Ник переживал из-за связи сестры с Брэдли — тот ведь женат, понимаете, в Нью-Йорке у него супруга, которая не любит ездить в Европу. В день, когда мы собирались в галерею, чтобы ставить подмостки, я сидел в комнате для гостей вместе с Дунканом и слышал, как Джорджи и Ник орут друг на друга: ты, мол, — то, а ты — сё… ну как обычно. — Алекс пожал плечами. — Честно говоря, мне жаль Джорджину. Теперь, когда Ника не стало, представляю, как ей паршиво из-за этих ссор. Удивительно, что она к вам обратилась.

— Почему? — Мейси подошла к выходу, и Кортман потянулся, чтобы открыть ей дверь.

— Ну, если бы я был детективом, я бы точно обратил внимание на ее взрывной характер.

Мейси улыбнулась.

— Расследование — странное дело, мистер Кортман. События редко бывают такими, какими кажутся, а когда все очевидно, мы этого не замечаем. Я сохраню наш разговор в секрете; надеюсь, вы сделаете то же самое.

— Безусловно! Положитесь на меня, мисс Доббс, а снова понадобится помощь — обращайтесь.

— Да, чуть не забыла! Дункан и Квентин сегодня здесь будут?

Кортман покачал головой:

— Нет, они оба в Дандженессе. Дункан продает вагончик, к нему должен приехать покупатель — наверное, очередной одинокий художник. А Квентин все никак не упакует вещи. В общем, у обоих куча дел.

Мейси еще раз поблагодарила Кортмана и наконец уехала. У нее добавилось нитей, которые надо было разобрать и намотать на катушки. Она казалась себе ткачихой, стоявшей перед станком с мотками шерсти, каждый из которых готов стать частью общего узора, сплетенного из обстоятельств гибели Ника Бассингтон-Хоупа. Оставалось только натянуть основу, и челнок заснует туда и сюда, вверх и вниз среди нитей, пальцы ощупают ткань, чтобы не пропустить внезапную слабину или, напротив, слишком сильное натяжение.

Проезжая по улице, Мейси размышляла, почему Алекс Кортман был столь откровенен. Кроме того, ее очень заинтересовал тот факт, что оставшиеся два друга вновь уехали в Дандженесс. Это укрепило ее решение самой наведаться туда еще раз — и быть вдвое осторожнее.

Глава 12

Вечером, подъезжая к дому, Мейси миновала знакомый «остин-суоллоу». Заперев машину, она лицом к лицу встретилась с Эндрю Дином. В развевающемся пальто и со встрепанными от ветра волосами, он привычно улыбался, но за этой улыбкой чувствовалось нешуточное напряжение. Эндрю положил руку Мейси на плечо и поцеловал в щеку. Любой прохожий принял бы их за кузенов или близких друзей, даже не заподозрив той близости, которая когда-то отмечала их отношения, ныне идущие ко дну.

— Какой сюрприз, Эндрю! — Руками, дрожащими от предчувствия надвигающейся ссоры, Мейси нашарила ключи и пошла к главному входу. — Пойдем, я поставлю чайник.

Эндрю вошел следом за ней в фойе.

— Пора нам во всем разобраться, — сказал он, глядя, как она отпирает вторым ключом дверь квартиры.

Мейси кивнула и по привычке пощупала радиатор. Положила шляпу и перчатки на маленький столик, стянула плащ.

— Конечно, ты прав. Давай пальто. Проходи, располагайся.

Она приняла у Дина пальто и перчатки и положила их вместе со своим плащом на стул в кладовке.

— Выпьем чаю?

Дин, уже сидевший в одном из кресел, покачал головой:

— Нет, спасибо. Сомневаюсь, что наш разговор будет долгим.

Мейси кивнула, усаживаясь во второе кресло. Сперва она решила не снимать туфли, но потом, напомнив себе, что она дома и может вести себя как ей заблагорассудится, сбросила их и забралась в кресло с ногами, потирая заледеневшие ступни.

— Мне кажется, пора обсудить наши отношения.

Мейси не ответила, давая Эндрю возможность свободно выразить свои мысли. Когда-то давно она узнала от Мориса, что лучше всего позволить человеку, который решился сказать что-то важное, выговориться, не прерывая его. Перебить — значит, заставить собеседника ходить по кругу, начиная снова и снова. Она ведь сразу заметила, как нервничает Эндрю, и не хотела неловким замечанием превратить разговор в ссору — пусть Дин не думает о ней плохо, если это еще возможно.

— Когда мы только начали встречаться, я надеялся, что рано или поздно ты станешь моей женой. — Дин с силой сглотнул, и Мейси подумала, что он зря отказался от чашки чаю перед разговором. — Возможно, со стороны не скажешь, но я никогда не пользовался серьезным успехом у женщин, я не ловелас, что бы там обо мне ни говорили. Очень долго я ждал встречи с девушкой, которая в состоянии оценить, каково это — подняться с самых низов, вырваться из своего социального слоя. И мне показалось, что ты и есть та самая девушка. — Голос у него задрожал и Дин откинув волосы со лба, подался вперед. — Я видел, как важна для тебя твоя работа, но надеялся, что когда-нибудь наши отношения выйдут на передний план. А теперь не знаю, что и думать. — Он повернулся к Мейси, его глаза блестели. — Я был просто ошарашен твоим тоном, когда мы в последний раз говорили по телефону. Хотя и до того покупка квартиры, — он повел вокруг себя рукой, — словно бы указала мне мое место.

Мейси по-прежнему молчала, внимательно глядя на сидящего перед ней мужчину. Его слова не оставили ее равнодушной, пробудили в сердце жалость. Однако вместе с жалостью в душе росло еще одно чувство: сладкая боль облегчения, от чего Мейси было еще грустнее.

— Так что прежде, чем продолжить разговор, я хочу знать, есть ли у меня — у нас — хоть какое-то будущее, если я сделаю тебе предложение?

Несколько секунд Мейси не отвечала. Несмотря на то что она репетировала этот диалог ночами, ворочаясь с боку на бок и пытаясь подобрать слова, чтобы объяснить все, что творилось у нее на душе, сейчас, когда дошло до дела, на нее навалилась беспомощность. И все-таки Мейси начала — негромко, взвешивая каждое слово.

— Эндрю, ты прекрасный человек, я всегда наслаждалась твоим обществом и по-прежнему рада нашим встречам… — Она помолчала. — Ох, как же трудно…

Дин открыл было рот, но Мейси покачала головой.

— Нет, пожалуйста, Эндрю, я должна объяснить тебе — так, чтобы ты понял. — Она закрыла глаза, подбирая слова. — После прошлогоднего срыва — а теперь я понимаю, что это был именно срыв — я изо всех сил старалась опять найти свою дорогу. И ты, и Морис считали, что я должна отдыхать как можно дольше, но это не в моих привычках. Когда я работаю, я чувствую, что… что владею ситуацией. Необходимость… Нет, неверное слово. — Мейси прикусила губу. — Потребность работать позволяет мне чувствовать себя защищенной, служит мне крепостью, окруженной рвом. Однако правда и то, Эндрю, что работа забирает у меня все силы, а ты заслуживаешь большего. В какой-то момент я испугалась, что со временем общество начнет навязывать нам привычные для него роли — врача и его жены, а значит, мне придется выбирать. Поэтому я выбрала. Я ведь замечала, как обязательства перед людьми, которые доверились мне, портят радость наших встреч, как моя занятость заставляет страдать нас обоих. Хотя ты каждые две недели бываешь в Лондоне, а я стараюсь почаще ездить в Гастингс, этого мало для полноценных отношений.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию