Простительная ложь. Вестник истины - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Уинспир cтр.№ 119

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Простительная ложь. Вестник истины | Автор книги - Жаклин Уинспир

Cтраница 119
читать онлайн книги бесплатно

Они вернулись в вестибюль.

— Спасибо, что не отказались от беседы, мистер Брэдли. Вы мне очень помогли, крайне любезно с вашей стороны уделить мне столько дорогостоящего времени.

— Счастлив познакомиться, мисс Доббс. — Брэдли протянул Мейси визитку. — Звоните, если что-нибудь понадобится. И конечно, — хохотнул он, — если найдете эту чертову картину! Я от нее не отступлюсь, заплачу семье столько, сколько они затребуют, и Нолли Бассингтон-Хоуп об этом знает. Она спит и видит, как бы поскорей отправить ее подальше из страны.

Мейси глубоко вздохнула, чтобы задать американцу еще один вопрос, но тот уже повернулся и зашагал прочь. Двигался он легко, однако так резво, что это здорово смахивало на побег.


Мейси с большим трудом пробивалась через нынешнее дело. Она чувствовала, что упускает какие-то ключевые моменты, и понимала, что никакие размышления на свете не облегчат ей задачу. Оставалось одно: планомерно работать, надеясь, что капля камень точит, хотя этот случай походил скорее на раковину, панцирь, который время и обстоятельства натянули на ясность и простоту. К сожалению, на планомерную работу не было времени. Конечно, следовало сразу начать с рекомендательного письма от Джорджины, свидетельствовавшего, что Мейси расследует смерть Ника с ее разрешения. Но Джорджина хотела скрыть истинную роль Мейси, потому и пришлось на первый разговор со смотрителем посылать Билли, вместо того чтобы расспросить его самостоятельно. С другой стороны, может, так оно и лучше, хотя завтра все равно придется с ним побеседовать.

По словам Джорджины, три лучших друга Ника все еще были в Лондоне, Алекс Кортман — так и вообще у нее дома. По дороге в Кенсингтон Мейси вдруг сообразила, что все трое переезжают, причем двое явно поправили денежные дела, хотя творения художников обычно покупают не из надобности, а из чистой любви к искусству. С другой стороны, думала Мейси, она уже убедилась, что на свете полным-полно людей, позволяющих себе предметы роскоши даже сейчас; наверное, они считают, что нынешнее время — самое удобное для пополнения коллекций по низким ценам. Мейси на ходу покачала головой, жалея, что слабовато разбирается в мире искусства.

Ник Бассингтон-Хоуп выбирал для проживания безлюдные места. Его прошлое походило на такую же безрадостную, бесплодную равнину, как те, среди которых он жил. У него бывали женщины — девицы, как назвала их Джорджина, — но истинной любовью всей его жизни оставалась работа. Кстати, от безденежья он тоже не страдал, иначе не вытаскивал бы Гарри из долгов. Джорджина подтвердила, что работы Ника продавались неплохо, один Брэдли вплел в его гнездо немало перышек, однако не могло ли тут быть иных источников дохода? И что связывало Ника и Гарри с человеком из машины, следившим за младшим братом? Мейси узнала его. Вряд ли Стрэттон прав, считая, что преступный мир, наложивший лапу на Гарри Бассингтон-Хоупа, не протоптал дорожку и к дому Ника.

Мейси припарковала «эм-джи», вышла и нажала на звонок. Открывшая дверь экономка проводила ее в гостиную и ушла за Алексом Кортманом.

— А, мисс Доббс, моя партнерша! Как приятно видеть вас снова!

Алекс протягивал Мейси руку. Сегодня, в габардиновых брюках, белой рубашке без ворота и кирпичного цвета вязаном свитере, он выглядел еще моложе. Галстука на нем не было; он вообще, казалось, не заботился о том, как выглядит, даже причесаться, судя по всему, не удосужился.

— Не уделите ли вы мне пару минут своего драгоценного времени, мистер Кортман?

— Разумеется!

Алекс махнул рукой в сторону кресла, а сам примостился на краю дивана. Мейси огляделась, прежде чем посмотреть ему в глаза. На вечере у Джорджины было столько людей, что она едва рассмотрела комнату, которая теперь показалась ей невероятно богемной, хотя и не столь причудливой, как фамильное гнездо Бассингтон-Хоупов. Кругом стояли антикварные предметы, наводившие мысль о старинных корнях, но вместо мрачных, плохо освещенных интерьеров гостя окружали висевшие на каждом окне светло-золотистые шелковые шторы. В одном из углов резная ширма была задрапирована восточными тканями, и на ней красовались маски со всех концов света.

Осмотревшись, Мейси решила, что комната ей нравится. Стены были светло-желтыми, карнизы и облицовка камина — белыми: сдержанные цвета, призванные служить лишь фоном для произведений искусства. Тут висели три картины брата хозяйки и еще несколько неизвестных Мейси художников.

— Чем же я могу помочь вам, мисс Доббс?

— Как вы знаете, по просьбе мисс Бассингтон-Хоуп я стараюсь выяснить обстоятельства смерти ее брата. Для этого я должна узнать как можно больше о его жизни. Вы были одним из самых близких друзей Ника, так что, наверное, сможете, — Мейси улыбнулась, — нарисовать картину его жизни, ответив на несколько моих вопросов.

— Конечно!

Алекс откинулся на спинку дивана — жест, зацепивший внимание Мейси. Ей показалось, что они с Алексом выступают на сцене, и он, прочитав собственные слова, ожидает от нее ответной реплики. Мейси тут же захотелось выбить его из колеи.

— Итак, все вы покидаете Дандженесс. Ник умер, Дункан переезжает в Хит, Квентин купил квартиру вместе с трижды разведенной дамой сердца, а вы проводите здесь все больше и больше времени. Вряд ли причиной послужила гибель Ника — слишком мало прошло времени. Переезды явно запланированы ранее.

— А так обычно и случается — все и сразу, — спокойно ответил Кортман. — Стоит одному выскочить из лодки, как остальные тоже спешат на берег. Дункан встречался со своей избранницей целую вечность, она, бедная, небось отчаялась ждать, когда он сделает ее честной женщиной. Потом Квентин ухватился за возможность сделать нечестной женщиной ту, что все еще расписана со своим третьим мужем, а я вдруг заметил, что все чаще и чаще живу здесь. — Он посмотрел в окно, потом на Мейси. — Наверное, скоро куплю себе квартиру.

— У всех вас неплохо идут дела?

Алекс пожал плечами.

— Работы Ника всегда хорошо продавались, а мы скорее всего просто ассоциировались с ним, поймали, так сказать, немного звездной пыли. Свенсон выжал все, что мог, из нашей дружбы. Проведете с ним побольше времени — наверняка услышите, как он толкует о «школе Бассингтон-Хоупа» и о том, как повлияло на нас творчество Ника.

— А оно повлияло?

— Нисколько. Мы все очень разные, но я, к примеру, не отказался от возможности подняться повыше, уцепившись за известность друга.

— На вечеринке вы сказали, что познакомились несколько лет назад.

— Да, в Слейде, — кивнул Алекс. — Честно говоря, в те времена я намного лучше знал Дункана, чем Ника и Квентина. Я чуть моложе остальных и вошел в компанию позже. Теперь это не играет никакой роли, однако в те времена я в полной мере чувствовал себя новичком. Потом мы вместе вступили в добровольческий полк, почти одновременно, что скрепило дружбу, хотя Ник, Дункан и Алекс все равно оставались чем-то вроде трио. Но когда доходит до переездов — что в Дандженесс, что оттуда, — стоит тронуться одному, как за ним подхватываются остальные.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию