Простительная ложь. Вестник истины - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Уинспир cтр.№ 124

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Простительная ложь. Вестник истины | Автор книги - Жаклин Уинспир

Cтраница 124
читать онлайн книги бесплатно

— Минут через пятнадцать. Вы можете передать записку с официантом, за небольшую плату, и он пригласит Гарри за ваш столик.

Мейси так и сделала, сунув в ладонь официанту сложенный клочок бумаги и пару монет.

— Мне подождать, пока он подойдет? — Алекс улыбался так искренне, что Мейси почти простила ему недавнюю бестактность.

— Да, пожалуйста, мистер Кортман. Честно говоря, я непривычна к таким местам.

— Вижу. Но я останусь только при одном условии.

— Каком же?!

— Вы потанцуете со мной еще раз, как только наш трубач вернется обратно к танцполу.


Гарри Бассингтон-Хоуп слез со сцены и направился к стойке, по дороге пожимая руки завсегдатаям, целуя в щечку девушек и получая как дружеские хлопки по спине, так и ответные поцелуи; вскоре его лицо украсили следы помады. Мейси увидела, как к нему подскочил официант и что-то сказал на ухо, после чего Гарри закрутил головой, пытаясь найти Мейси. Кивнул официанту, взял стакан, заранее выставленный для него на стойку бара, и подошел к ее столику.

— Надо же, мисс Доббс, опять мы встретились! Ни в жизнь бы не подумал, что вы ночная птица. — Он поставил стакан, перевернул задом наперед один из стульев и уселся на него, положив руки на спинку. Заметив, что Мейси глядит на прозрачную жидкость в стакане, пояснил: — Содовая. За работой не пью ничего крепче. Правда, добираю потом, на отдыхе. — Гарри повернулся к Кортману. — Алекс, старина, все еще ошиваешься в квартире моей сестрицы? Я-то думал, янки тебя давно вышвырнул.

Кортман встал.

— Переезжаю на следующей неделе в новую квартиру, в Челси.

— Как называют художника, у которого нет подружки? — повернулся Гарри к Мейси.

— Понятия не имею.

— Бродягой! — Он захохотал над собственной шуткой; Мейси только улыбнулась, покачивая головой.

— Любишь анекдоты с бородой, да, Гарри? — Кортман допил коктейль. — Я подойду за обещанным танцем, как только юный трубач снова вернется на сцену.

Младший брат Джорджины проводил глазами Алекса, который двинулся к стойке, и спросил у Мейси:

— Итак, чем я могу вам помочь, мисс Доббс?

Мейси подумалось, что Гарри Бассингтон-Хоуп вовсе не походит на человека, который месяц назад похоронил единственного брата.

— Как вы знаете, Джорджину не устроило полицейское расследование, она считает, что Ник мог стать жертвой преступления. Она попросила меня заняться этим делом и…

— И обычно убийцей оказывается кто-то из близких жертвы, да?

— Не всегда, мистер Бассингтон-Хоуп. Дело в том, что родные и друзья слишком тесно общаются с потерпевшим и потому не замечают ничего подозрительного. Мои вопросы оживляют память, и даже самое мелкое воспоминание может пролить свет на важную информацию, которая в итоге и откроет истину.

— Полагаю, ни для кого не секрет, что мои взаимоотношения с братом — как бы дорог он мне ни был — нельзя было назвать безоблачными?

— Серьезно? — Мейси говорила ровно столько, сколько требовалось, чтобы Гарри не замолчал.

— Когда Ник ушел в армию, я еще учился в школе, а девочкам — Джорджи и Нолли — не было до меня никакого дела. Вернее, Джорджи тоже бросилась на поиски приключений, а Нолли не обращала на меня ни малейшего внимания. Я вообще в семье четвертый лишний. Кстати, знаете, я ведь искренне любил Годфри, мужа Нолли! Он никогда не отказывался от партии в крикет и вообще походил на старшего брата гораздо больше, чем Ник.

— А что вы думаете о смерти Ника?

— Нелепая случайность.

— Разве?

— Конечно. Если бы он не секретничал и разрешил ребятам помогать ему до самого конца, все было бы в порядке. — Гарри потряс головой. — Нет, не верю ни во что, кроме несчастного случая, да и того можно было избежать.

— Вы с Ником часто ругались из-за денег?

— Хм-м. Ну, об этом-то все знают. — Гарри взглянул на часы. — Мы с братом жили совершенно по-разному. Да, у меня возникли кое-какие денежные проблемы, и Ник помогал мне из них выпутываться, но каждый раз считал своим долгом прочесть мне мораль. Даже не знаю почему, уж его-то нимб давно сиять перестал.

— Что вы имеете в виду?

— Ничего особенного. Просто не был он тем мальчиком-колокольчиком, каким пытается выставить его Джорджина. Ему всегда было наплевать, кого он может обидеть своими картинами, а он обижал, можете мне поверить.

— Кого же?

Гарри бросил взгляд в сторону сцены, где музыканты занимали свои места, встал со стула и допил свой стакан.

— Да хотя бы нас, семью. То одного, то другого. Папа пару раз утихомиривал Нолли — это надо было так ее расстроить после всего, что она для него сделала!

— А как…

— Простите, мисс Доббс. Мне правда пора, ребята уже ждут.

Гарри повернулся и побежал, стараясь держаться вдоль стен, чтобы его не перехватили поклонники, одним прыжком вскочил на сцену, поднял трубу и выпустил к потолку новую трель. Квартет подхватил мелодию, труба заиграла ниже. Танцоры оживились и задвигались. Мейси начала было собирать сумку, когда Алекс придержал ее за локоть.

— Нет-нет-нет! Вы обещали мне еще один танец!

— Но…

— Никаких «но»!


Мейси покинула клуб только через час. По холодным, затянутым смогом улицам она доехала до дома, припарковала машину, удостоверилась, что заперла ее, и пошла к главному входу в здание. Огляделась на пороге, и по спине прошел противный холодок. Мейси рывком захлопнула за собой дверь и рванулась к квартире. Вбежав, она заперлась, потом, не включая света, подошла к окну и осмотрела небольшой газон перед входом и деревья, что окружали дом, отделяя его от проезжей части. Постояла, глядя на улицу, но там никого не было, хотя Мейси чувствовала, что за ней следят.

Постаравшись успокоиться и выбросить из головы лишние мысли, она села на подушку, скрестив ноги, и погрузилась в медитацию, надеясь, что освободившееся сознание позволит по-новому взглянуть на расследование. Конечно, она не расспросила Гарри так подробно, как хотелось бы, однако и с пустыми руками не ушла. Теперь она точно знала, как его искать, если он снова ей понадобится, и на руках у нее был список клубов, где он выступал. В разговоре она сумела не затронуть скользких тем, которые могли бы насторожить Гарри — о его связях с преступным миром и так далее, — а кроме того, была уверена, что один из тех, кто прижал его в прошлую субботу, был знаком и с Ником.

Беседа пролила новый свет на семью Бассингтон-Хоуп. Хотя это выходило за рамки поведения благовоспитанной дамы, Мейси собиралась заскочить к ним завтра без предупреждения на обратном пути из Дандженесса. Примут, куда денутся, не выгонят же! Ник периодически портил отношения то с одним, то с другим членом семьи и, похоже, за несколько недель, предшествующих смерти, успел поссориться с каждым — особенно с Гарри. Кроме того, он обидел человека, который являлся не только его постоянным покупателем, но и любовником сестры. Стиг Свенсон наверняка получил несварение желудка на нервной почве — ему было что терять, если бы Ник взбунтовался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию