Арфа королей - читать онлайн книгу. Автор: Джульет Марильер cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арфа королей | Автор книги - Джульет Марильер

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Я наверняка сплю. Существо чем-то напоминает ежа, но у него слишком большие глаза, а ручки почти человеческие, только очень маленькие. Я беру чашку, бормочу слова благодарности, и ко мне возвращаются воспоминания о вчерашнем дне. Нет, это не сон, это реальность, но очень странная.

После разговора со сказительницей я шел через лес. Пел, а вместе со мной пела и женщина, которой я не видел. А потом прошел сквозь стену, но, вопреки ожиданиям, столкнулся лицом к лицу не с прекрасной девушкой, а с пестрой толпой причудливых созданий. Одни из них напоминали лесных зверушек, другие людей, остальные представляли собой нечто среднее между первыми и вторыми. Всего их было, наверное, около тридцати, и как только я появился, они засыпали меня вопросами. Меня многие считают искусным певцом, но, столкнувшись с ними, я совершенно потерял голос.

– Приветствую тебя, Бард, – вышло вперед существо повыше, ростом с двенадцатилетнего мальчика, с ног до головы покрытое рыжеватым, шелковистым мехом, с пушистым хвостом и лицом одновременно молодого человека и невиданной зверушки, – замечательная баллада, правда?

Его слова встречает гикающий, лающий хор одобрительных возгласов.

– А ты быстро соображаешь, – продолжает Мальчик-Лис, – королеве это нравится.

Никакой королевы я нигде не видел, разве что в этой роли выступало вот это похожее на сову существо или вон то создание со сложенными крыльями, змеиными глазами и блестящими серебристыми волосами, спадающими на плечи. Хотя королевой могло оказаться и существо, обладавшее более человеческими чертами. Я не мог выдавить из себя ни единого слова. Почему Мальчик-Лис назвал меня Бардом? Только потому, что я пел по пути сюда, или они знали обо мне и раньше? Я прочистил горло, склонился в почтительном поклоне и сказал:

– Для меня большая честь познакомиться со всеми вами.

Эти слова вырвались из груди нервным хрипом. По толпе пополз шелест, перемежавшийся восклицаниями и повизгиваниями – где-то одобрительными, где-то изумленными.

– Я знаю, как редко вы допускаете в свои владения таких, как я.

– А каких это «таких»? – спросило одно из созданий.

– Тсс! – цыкнуло на него другое.

– Давайте подождем королеву, – предложил Мальчик-Лис, – пойдем, мы предлагаем тебе немного подкрепиться ягодным вином нашего собственного изготовления, лучшими сырами, пищей, достойной короля.

– Благодарю вас, но нет. У меня есть бурдюк, из него я и попью. А если проголодаюсь, то перекушу чем-нибудь из собственных припасов.

– Ух ты, – воскликнуло одно из существ, произнеся первое слово высоким тоном, а второе низким, словно веселясь.

– Я бард, и сказки научили меня осторожности.

– Стало быть, – вставляет слово создание с выпученными глазами, внешне похожее на змею, обвившую кольцами ствол дерева, – ты отказываешься есть нашу пищу и пить наше вино. Но при этом порог нашего дома ты переступил, не оглянувшись назад. И это, по-твоему, осторожность?

Замечание действительно справедливое.

– Я пришел сюда по собственной воле, это действительно так. И надеюсь таким же образом отсюда уйти. А вашу пищу мне лучше не есть, какой бы восхитительной на вкус она ни казалась. – Я замолчал, толком не понимая, много ли им можно сказать. – Ваша королева… она где-то здесь? Это она пела? Это ее голос я слышал?

– Ты задаешь слишком много вопросов, – ответил Мальчик-Лис.

– Я надеялся, королева удостоит меня аудиенции. Есть один вопрос, который мне хотелось бы с ней обсудить. Дело не терпит отлагательств.

– Это же надо, а! – насмешливо протянул кто-то. – Не терпит отлагательств!

Остальные, сбившиеся на поляне, тут же начали повизгивать, щебетать и перешептываться.

– Королева удостаивает аудиенции, когда сама пожелает. Так что тебе придется ее подождать.

Эти слова Мальчик-Лис произнес негромко, но столпившиеся вокруг создания все равно затихли. Я понял, что в этом королевстве он выполняет примерно ту же роль, что мастер Брондус – обеспечивает покой и поддерживает порядок. И вполне может оказаться правой рукой королевы.

В этот момент, без всяких фанфар и лишнего шума, среди нас появилась королева.

– Благодарю тебя, Рябинник, – сказала она, – а вы успокойтесь. Вместо того чтобы набрасываться на нашего гостя с вопросами, давайте встретим его радостными лицами и словами утешения.

Да, пела действительно она, ее голос можно было узнать безошибочно. Королева отнюдь не была величественной и внушительной, чего вполне можно было бы ожидать от властительницы Маленького народца. Она больше напоминала девушку, которую я мог бы повстречать дома на деревенском балу, мечтая в один прекрасный день на ней жениться. Сейчас, когда я лежу в этом странном пристанище, слушая пение птиц за его стенами, тот ее первоначальный образ по-прежнему живо предстает перед моим мысленным взглядом. Ростом она не доставала мне до плеча, была стройной, с изумительно сложенной фигуркой и кремово-розовой кожей, свежей, как лепестки цветов. Каштановые локоны аккуратно стянуты на затылке небесно-голубой лентой. Большие серые глаза смотрели открыто и ясно. Она улыбнулась мне, и я ни на секунду не усомнился в искренности ее радушия. Вместо королевской мантии на ней было скромное платье того же цвета, что и лента в волосах. Выглядела она примерно моей ровесницей. Королева Маленького народца отнюдь не выглядела сверхъестественным созданием, по крайней мере, не больше, чем я.

– Благодарю вас, миледи. Меня зовут… Меня зовут Брокк. Я музыкант.

– Мы знали это и раньше, еще до того, как услышали сегодня твой голос. Потому что следили за тобой в твоих странствиях. Не пугайся и не думай, что шпионить способны только люди.

Я лишился дара речи. Они следили за мной в моих странствиях? Но почему? Что она хочет этим сказать? Что ей известна истинная цель нашего приезда в Брефну? У меня не было ни малейших сомнений в том, что на Лебяжьем острове даже у королевы Маленького народца не может быть шпионов.

– Меня зовут Эрнья.

Голос ее изменился, теперь она говорила тоном повелительницы.

– Я правлю этой страной, простирающейся от гор на западе до леса на востоке, и от сверкающего, носящего мое имя озера до диких краев на юге. Мое царство лежит за пределами, за гранью, над миром людей или, если угодно, под ним. Однако существуют порталы, через которые порой проходит кто-нибудь такой, как ты. Иногда намеренно, иногда случайно, сразу и не поймешь. Может, со временем, ты мне об этом расскажешь.

– Со временем… да, но времени у меня немного. К ночи моя сестра ждет моего возвращения.

Мне надо было сказать «девушка, с которой мы вместе играем». Надо было назваться Доналом. Однако врать ей казалось неправильным. Я чувствовал, что, прибегнув ко лжи, потеряю шанс завоевать ее доверие.

К Ливаун королева, похоже, не проявила никакого интереса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию