Злобный ветер - читать онлайн книгу. Автор: Пирс Энтони cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Злобный ветер | Автор книги - Пирс Энтони

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Менция опять стала сногсшибательной красоткой и вернулась в фургончик.

— Вопросы есть?

— М-м-м-м… Нет, — ответила Карен, сама немножко позеленев.

— Ничего себе, — восхитился Дэвид. — А почему оно тебя выплюнуло?

Демонесса хитро улыбнулась:

— Я стала пахнуть так же, как и вонючка.

— Как что?

Менция издала неприятный звук. Фургончик наполнила отвратительная вонь.

— Как вот это, — объяснила она. — Только еще сильнее.

— Фу-у-у! — Карен бросилась открывать окно. Мэри тихо сделала то же самое. Какое-то издевательство над нюхом. Только Филя остался равнодушным.

— Ого! — воскликнул Дэвид. — И это сейчас творится внутри несчастного дерева?

— Боюсь, что да, — с деланным сожалением ответила демонесса.

Несмотря на омерзительный запах, все, включая Модема, рассмеялись.

— Я могу это исправить, — предложил Модем. — Только надо подсоединиться.

— Тогда, пожалуйста, подсоединяйся к Конпутеру поскорее, — попросила Хлорка. — Пусть лучше здесь пахнет розами.

Модем закрыл глаза и сосредоточился. По салону распространился удивительный аромат свежих роз. Окружающий мир изменился.

— Знаешь, я теперь знаю, как еще использовать его талант, — сказал Джим. — Он может сделать так, чтобы мы как-нибудь миновали эту путану? Чтобы она на нас не бросилась?

Хлорка поговорила с мальчиком. Путана стала пирожковым деревом. Менция вышла наружу и сорвала самые спелые плоды. Теперь можно перекусить по дороге. Хлорка уселась рядом с Филей и извлекла из сумочки блестящую штучку. Она провела ей по губам.

— Что это? — поинтересовалась Карен.

— Блеск для губ. Они становятся ярче, — ответила девушка. «Куда уж ярче?» — подумала Мэри.

Фургончик выехал на открытую ветру равнину. Ветер все продолжал усиливаться. Из-за носящейся в воздухе волшебной пыли впереди не было видно практически ничего. Порывы ветра толкали машину назад. Вокруг висели какие-то миражи. Из земли внезапно выросли пики, грозящие проколоть шины. По настоянию Мэри Менция слетала проверить. Все они оказались иллюзорными. Но все равно выглядели угрожающе.

Место, где жила Кеайра, оказалось оазисом в этой буре. Цветущие деревья окружали самое большое дерево, в ветвях которого приютился домик.

— Домик на дереве! — обрадовалась Хлорка.

— С каких это пор хвойные деревья так цветут? — пробормотал Джим.

— С тех пор, как мы в Ксанфе, — ответила Мэри.

Они остановились у дерева. Ко всеобщему удивлению, пыли здесь не было. Ветер стих, воздух был чистым и свежим. Будто бы в этом месте поработала магия. И, видимо, именно поэтому Кеайра решила здесь поселиться.

Дверь домика открылась, из нее вышла молодая девушка с каштановыми косами.

— Домик на колесах? — удивилась она. Мэри подошла к ней поближе.

— Конечно. И мы хотели бы, если ты — Кеайра, чтобы ты к нам присоединилась. У нас задание спасти Ксанф от этого ужасного урагана. И нам нужна твоя помощь.

— Но моя власть над погодой очень мала, — ответила Кеайра. — Я могу менять ее только вблизи от себя. Я бессильна против этого волшебного урагана.

— Так, значит, твой талант — погода! — воскликнула Мэри. — Поэтому вокруг твоего домика нет ни пыли, ни ветра!

— Ну да, — согласилась Кеайра. — Но, как видите, только тут, совсем рядом.

— Но этого достаточно, чтобы помочь нам продраться через все ухудшающуюся непогоду, — возразила Мэри. — Поедешь с нами?

— Конечно, если это поможет Ксанфу. А надолго?

— Надеюсь, что нет, — ответила Мэри. — Но это может продлиться несколько дней. Мы должны проехать до хвоста урагана и погнать его на север.

Кеайра с тоской посмотрела на свой домик.

— Но если меня не будет слишком долго, злобный ветер сдует мой домик и поломает деревья. А мне столько сил стоило вырастить их!

Мэри понимала ее чувства. Но у нее родилась замечательная идея.

— Мы что-нибудь придумаем, — она обратилась к Модему: — Можешь так изменить реальность, чтобы этот оазис не пострадал?

Мальчик задумался:

— Может, поставить сверху купол?

— Только если под ним не будет очень жарко, — сказала Мэри.

— Чтобы оставить домик целым и невредимым, подойдет времяника, — предложил Шон.

— Но у нас ее нет, — заметила Хлорка.

— У нас она есть! — улыбнулся Шон. — У Ивы в спальном мешке лежит веточка.

— В каком мешке? — Мэри не видела у нее никакого мешка, только сумочку.

— Не поможет, — запротестовала Ива. — Она убыстряет происходящее, а нам нужно наоборот — замедлить.

— А наоборотное дерево на что? — ухмыльнулся Шон. — У мамы оно где-то припрятано.

— Тогда получится! — обрадовалась Ива.

Шон принес два кусочка дерева, а Ива вытащила из сумочки спальник и извлекла из него ветку времяники. Они приладили ее к домику Кеайры.

— Но ничего же не изменилось, — сказала Мэри. Шон улыбнулся.

— Очень даже изменило, мам! Посмотри вокруг!

Она огляделась. За границей оазиса все так и клубилась пыль. Только теперь она летала медленно, как будто в густом сиропе.

— Не понимаю.

— Теперь мы живем в десять раз быстрее, чем обычно, — принялся объяснять сын. — А там — все как раньше. Времяника убыстрила наше время. Но в тот момент, когда мы положим сюда наоборотное дерево, получится обратный эффект. Снаружи все будет происходить в десять раз быстрее, чем здесь.

Стало ясно все, кроме одного.

— А как ты отсюда выберешься, когда деревяшка изменит свойство времяники?

— А я и не буду ниоткуда выбираться. Я просто брошу два кусочка. Когда они приземлятся, они разделятся и перестанут нейтрализовать друг друга. Хлорка так же поступила с ПРОРВОЙ. Она мне об этом рассказала.

Мэри взглянула на Филю. Тот кивнул. Значит, все получится как запланировано.

— Если твой домик будет отставать на день от нормального времени, ты поедешь с нами?

— Да, тогда все в порядке, — согласилась девушка.

Все вышли из оазиса, и Шон бросил наоборотные деревяшки внутрь. Они приземлились рядом с деревом и распались надвое. Внутри все замерло. Магия начала действовать.

Теперь в фургончике стало совсем тесно. Но с этим ничего не поделаешь. Или нет? У Мэри снова появилась идея:

— Модем, знаешь, что такое заклинание Уравнения?

— Ура? Рвение? — непонимающе переспросил паренек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению