Злобный ветер - читать онлайн книгу. Автор: Пирс Энтони cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Злобный ветер | Автор книги - Пирс Энтони

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Шон был поражен.

— Как так? Что, совсем не могу?

— Совсем.

Мэри спрятала улыбку. Значит, и в Ксанфе есть кое-что хорошее.

— Я уж как-нибудь переживу, — сказала Карен, улыбаясь во весь рот.

— Дайте-ка я попробую, — оживился Дэвид. — Пи-и-и-п! И правда! Пи-и-п! Пи-п!

— Перестань, — утихомирила его Мэри.

— А может быть, я не ругался! — обиженно сказал он.

— У тебя на лбу все написано.

— А-а-а! — протянул Дэвид и потер рукой упомянутое место. Что-то с диким грохотом обрушилось на крышу фургончика.

— Черт! — Мэри показалось, что воздух вокруг мужа задымился. Ага, а Джиму, значит, можно чертыхаться. Он надавил на газ, стараясь миновать пузырную завесу как можно скорее.

Красно-коричневое пятно расползлось по стеклу. Темный сок потек в разные стороны.

— Фу! — взвизгнула Карен, — Это еще что?

— Думаю, что кусок сырой пи-и-и-п печени! — мрачно ответил Шон.

— Я буду вегетарианкой! — заявила девочка.

Машина обогнула очередной пузырь, волоча одно колесо по обочине, и въехала в лужу с какой-то жижей.

— Вон дизель, пап! — крикнул Дэвид.

— Браво, — констатировал Джим, останавливаясь около чудища. Оно один в один напоминало предыдущего заправщика. — Мэри, таблетки еще остались?

Мэри пошарила в косметичке.

— Да, держи, — она открыла банку и высыпала несколько пилюль. Одну она торжественно вручила мужу.

Тот отдал ее дизелю. Чудище проглотило таблетку и принялось искать бензобак. Он был закрыт. Джим как раз собрался открыть дверь.

— Стой! — завопила Мэри, — Тебя мясом пришибет!

Джим заколебался, затем захлопнул дверцу.

— Но кто-то же должен снять крышку с бака, — возразил он, — Но только не ты и не дети!

Хлорка предложила:

— Может быть, Филя?

Не говоря ни слова, молодой человек открыл дверь и вышел. Огромная бесформенная туша свалилась прямо перед ним.

— Его же убьет! — жалобно простонала Мэри. Хлорка на секунду задумалась, а потом крикнула:

— Филя! Стань самим собой! У тебя же крепкая чешуя!

Юноша исчез. Вместо него появилось самое уродливое существо, какое Мэри только могла себе представить. Передняя часть напоминала гигантского осла, а задняя была заимствована у древнего динозавра. Все его тело покрывала жесткая чешуя. Более того, раскрашена шкура тоже была подходяще. Полоски вполне приемлемого розового цвета перемежались линиями тошнотворно-зеленого. Так вот какой Филя на самом деле! Теперь понятно, почему Мэри было с ним так неуютно.

Но она напомнила себе, что он помогает им. Она смотрела, как Филя протопал к баку. Шматки мяса бомбардировали его, но он, казалось, не замечал этого. Чешуя и вправду оказалась на высоте. Но только очень быстро испачкалась.

Он подошел к баку и зубами отвинтил крышку. Дизель пристроил свой хвост. Послышался звук льющегося топлива. Когда бензобак наполнился, Филя привинтил пробку на место и завернул ее зубами покрепче. Он прошествовал обратно к двери. И как раз в тот момент, когда он снова принял вид приятного молодого человека, на него с неба обрушилась какая-то гадость. Судя но всему, больно Филе не было, но и он сам, и его одежда оказались теперь вымазаны по самое не могу.

— Залезай сюда, пока тебя не убило! — в ужасе закричала Мэри.

Филя открыл дверь и влез внутрь.

— О-о-ой! Фу! — отреагировала Карен, унюхав, как от него пахнет. — Какая вонь!

Она была права. От Фили воняло прогнившими внутренностями.

— Ничем не могу помочь! — безапелляционно заявил Джим и завел мотор.

— Перебирайся назад, — потребовала Мэри. — Посмотрим, смогу ли я тебя отчистить.

Она чувствовала себя немного виноватой, ведь он так измазался, помогая им.

Филя перелез назад. Дети брезгливо отодвигались от него, но Мэри приходилось отчищать грязь и похуже.

— Нужно тебя помыть и сменить одежду, — по-матерински тепло сказала она. — Знаешь, как пользоваться нашим душем?

Филя кивнул.

— Тогда мойся. Потом отдашь мне все грязное, а я подыщу тебе смену.

Он ушел. Мэри начала поиск чистых вещей.

— Я дам ему что-нибудь из твоего, — сообщила она Шону. — Ему должно подойти. Ладно?

— Конечно, мам, — ответил парень.

Мэри вытащила рубашку, джинсы, трусы и старые потрепанные кеды. Когда дверь душа открылась, она сунула это туда, а в обмен получила отвратительно пахнущие вещи Фили. Их амбре мешало дышать. Она скомкала их и бросила в корзину для грязного белья.

Между тем Джим вел фургончик обратно к дороге, огибая очередную часть пузырной завесы. Стало заметно легче. Мясе-оритный дождь прекратился, пузыри вроде бы стали уменьшаться. В Ксанфе плохое длится недолго. Вскоре они вернулись на шоссе троллей.

Появился Филя, аккуратно одетый в выданные вещи. Теперь его было не отличить от обыкновенного тинэйджера. Одежда Шона пришлась ему впору.

— Давай я тебя причешу, — предложила Мэри. Она достала щетку и привела в порядок влажные вихры.

— Ха! Да теперь он сойдет за одного из нас! — обрадовался Дэвид. — То есть за члена нашей семьи.

— Скажи, хочешь стать моим братом? — пристала Карен. Филя озадаченно смотрел на них.

— Они тебя дразнят, — сказала Мэри. — Тебе совсем не обязательно становиться членом семьи.

Тут она поняла, что теперь ее отношение к этому странному молодому человеку изменилось. Мэри остерегалась его, потому что не могла понять. Теперь же она видела его таким, какой он есть на самом деле, и стала понимать его намного лучше. Филе явно было неуютно среди людей, и теперь Мэри хотелось ему помочь. Ведь он их постоянно спасает. Конечно, это только потому, что он спутник Хлорки, и делает то, что хочет именно она, а та, в свою очередь, обязана вывести семейство из Ксанфа. Но все равно, нужно ценить помощь Фили.

Мэри убрала щетку и поправила ему воротник. Филя внимательно посмотрел на нее.

— Ой, прости, — смущенно извинилась она. — Я так привыкла заботиться о своей семье, что многие вещи делаю просто на автомате. Я знаю, что ты не ребенок.

Филя улыбнулся. Он отыскал свой блокнот — точнее, бумага и карандаш возникли у него в руках — и написал что-то. Потом протянул листок ей.

«Спасибо. Никто, кроме Хлорки, не относился ко мне так ласково. Я рад, что показался тебе частью твоей семьи».

— Спасибо, Филя, — Мэри было чрезвычайно приятно. Она тепло пожала ему руку и вернулась на свое место.

— Если хочешь стать частью семьи, нужно развлекать младших, — объявила Карен, — Иди сюда, Филя, будем играть в дурака.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению