– В таком раннем возрасте?
– Да, в детстве.
Кора встала с кушетки и пошла за ширму одеться. Сюзетт помогла ей затянуть корсет и завязать тесьму на подъюбниках.
Вернувшись за стол, доктор Блэквелл обмакнула перо в чернильницу и начала записывать свои рекомендации.
– Думаю, щадящих физических упражнений в сочетании с кардиотоником будет вполне достаточно. Отсутствие двигательной активности принесет вам только вред. Также время от времени неплохо бы проводить кровопускание…
– Да, но… – перебила ее Кора, – я не хочу, чтобы мне стало лучше. Я хочу, чтобы мне стало хуже.
– Простите? – Вежливая улыбка на лице доктора Блэквелл сменилась удивленным выражением. – Мне кажется, я ослышалась.
– Вы знаете о моей профессии?
– Да. И меня возмущает то, что вам приходится этим заниматься.
– Я выбрала себе это занятие не просто так. Мне необходимо было знать, когда наступит мой черед стать ценным экспонатом в музее анатомии. И вот это время пришло.
Доктор Блэквелл отложила перо.
– Вы хотите сказать… Нет, я не могу в это поверить!
– За мной следят. Меня уже два раза хотели убить. На меня нападали, когда я была переодета в моего брата, – теперь вы знаете, что его не существует. И я не уверена, что мне удастся выжить, когда это случится в следующий раз. Мне нужна ваша помощь.
– Что конкретно я могу сделать для вас?
– Мне нужно умереть.
Доктор Блэквелл выписала ей рецепт. Кора надеялась, что лекарство не причинит вреда ребенку, но казалось, что это маленькое существо крепко держится за жизнь: несмотря на все, что с ней в последнее время случилось, выкидыша не произошло. Она не стала рассказывать доктору Блэквелл и Сюзетт о своей беременности: узнав об этом, они могли бы попытаться отговорить ее от задуманного. Но Кора не хотела, чтобы за ее ребенком охотились так же, как и за ней.
– Надеюсь, мы с вами еще увидимся, Кора, – сказала доктор Блэквелл, протягивая ей рецепт. – Желаю вам остаться живой и невредимой и чтобы вам больше нечего было бояться.
– Надежда – это единственное, что мне остается, – ответила Кора. – Я постараюсь выжить.
– И больше не думать о смерти.
Кора кивнула. Она пообещала себе, что если останется в живых, то никогда больше не вернется к своей работе.
До ближайшей аптеки нужно было пройти два квартала, и она отправилась туда вместе с Сюзетт. Полки в аптеке были уставлены бутылочками из темного стекла всевозможных форм и размеров. Позади прилавка выстроились стеклянные баночки с травами и порошками и глазированные керамические горшочки. На каждом было указано их содержимое: мумия – порошок из египетских мумий с затхлым запахом пыли, пиявки, опиум, сабур, рвотный орех. Казалось, что аптека насквозь пропахла землей, травами и болезнями.
Кора отдала пожилому аптекарю список лекарств. Тот зачитал его вслух:
– Наперстянка, боярышник, шлемник, настойка белладонны и опиума. – Он подозрительно посмотрел на Кору. – Это для вас?
– Нет, для моего отца. У него водянка. Слабое сердце.
– Только не давайте ему все сразу, – предостерег ее аптекарь. Его лицо приобрело беспокойное выражение.
– Да-да, я понимаю, – сказала Кора. – Он уже давно принимает эти лекарства, в зависимости от того, какие симптомы. Мы их раньше покупали в аптеке Грина, но больше туда не ходим. Нас там обманули, – добавила она: ей нередко доводилось слышать жалобы на упомянутую аптеку.
– Можете быть спокойны, здесь такого не случится!
Пока аптекарь отмерял лекарства, Сюзетт едва могла устоять на месте – она ужасно нервничала. Наконец он протянул Коре несколько бумажных свертков и две небольшие бутылочки с настойками белладонны и опиума. Сюзетт расплатилась, и они вышли из аптеки.
– Где мы возьмем лед? – спросила Кора, садясь в карету.
– Я пошлю за ним Джейн, – сказала Сюзетт. – Недалеко от нашего дома есть ледяное хранилище. Нам его привозят оттуда каждое лето, для сорбетов.
Когда они вернулись в особняк, все служанки с облегчением перевели дух. Они опасались, что Кора снова появится в заляпанной кровью мужской одежде. Сюзетт посмотрела на часы и нахмурилась.
– Осталось мало времени. Не знаю, получится ли у нас. Ты уверена, что другого выхода нет?
– Уверена.
– Может быть, просто уедешь, и все?
– Нет. Так мне не придется постоянно оглядываться и я смогу начать новую жизнь. Устроюсь к кому-нибудь служанкой или гувернанткой. Или учительницей в школу.
– Или врачом, – сказала Сюзетт совершенно серьезно.
Кора вздохнула. Рассуждения о планах на будущее были для нее сейчас непозволительной роскошью.
– Давай начинать. Мы теряем время.
Нахмурив брови, Сюзетт согласилась. Она позвала служанку и приказала принести чай.
– Только не заваривай его, мы сами заварим. И льда закажи, в два раза больше, чем обычно.
Служанка сделала книксен и оправилась выполнять приказание. Не прошло и десяти минут, как она вернулась с подносом, на котором стояли полный кипятка чайник, чашки, молоко, сахар и чайная заварка. Как только она вышла из комнаты, Сюзетт сбрызнула чайные листья водой, а Кора достала из сумки лекарства. Она насыпала в чайник принесенные из аптеки травы, и вода в нем сразу стала коричневой и приобрела характерный запах. Кора принюхалась.
– Да уж. Пахнет не очень.
Сюзетт разлила настой по чашкам и бросила оставшиеся на дне травы в камин. От огня они зашипели и задымились. Вместо них она положила в чайник намокшую заварку.
– Расскажи еще раз, какой от них будет эффект.
Морщась от горечи, Кора допила первую чашку и потянулась за второй.
– Наперстянка, боярышник и шлемник замедлят мне пульс. Надеюсь, до такой степени, что его вовсе не будет заметно. – Она сделала глоток из второй чашки. – Настойка опиума действует как снотворное – я погружусь в глубокий сон и буду реже дышать. А капли белладонны нужно будет закапать в глаза. От опиума зрачки сузятся, а белладонна их расширит.
– А зачем? – удивилась Сюзетт.
– При наступлении смерти зрачки расширяются, – объяснила ей Кора.
– Просто поразительно, как много ты знаешь о мертвых! Мне даже жутко стало.
– Больше мне эти знания не понадобятся, – сказала Кора. Ее немного подташнивало от выпитого настоя, и она на мгновение прикоснулась к своему животу, спрашивая себя, что сказал бы ребенок об этой затее. У нее не было иного выхода – рано или поздно до нее все равно добрались бы убийцы, и тогда они оба погибли бы. Кора взяла бутылочку с опиумом и отмерила нужное количество капель. Перед тем как их выпить, она приложила руки к сердцам. Сердцебиение начало хромать – оно то исчезало, то снова появлялось, становилось чуть-чуть быстрее и тут же замедлялось. Это напоминало стук пьяного человека, готового уснуть прямо у двери.