Невозможная девушка - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Канг cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невозможная девушка | Автор книги - Лидия Канг

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

К этому моменту Кора уже отдышалась и выхватила у одноглазого свой нож. Сжимая его в кулаке, она пригнулась и вонзила лезвие прямо в башмак надвигавшегося на нее Эльфа. Тот заревел от боли и протянул руку, чтобы схватить ее, но Кора навалилась на нож всем своим весом и вогнала его ему в ногу по самую рукоятку. Нож прошел насквозь и воткнулся острием в землю. Эльф завопил еще громче, нагнулся и хотел ударить ее кулаком по голове. Кора выхватила из сапога запасной нож и полоснула им по его рукам.

Тем временем очнулся одноглазый. Увидев перед собой воющего от боли подельника с прибитой к земле ступней, он бросился удирать без оглядки.

– Ну его, Эльф, с меня хватит! Мы с тобой и так уже немало душ загубили! – крикнул он на бегу.

Его слова пронзили ее словно молнией. Коре вдруг все стало понятно. Вот кто убивал людей из списка в ее тетради.

– Так, значит, это ты? – прошипела она. – Ты их всех убил?

Не дождавшись ответа, Кора пнула его ногой в грудь. Эльф упал на спину, и застрявший в его ноге нож распорол ступню вдоль до самой лодыжки. Кора размахнулась и всадила второй нож ему в бедро. Еще один вопль огласил переулок.

– Блондинку с хвостом ты убил? Отвечай!

Эльф лежал на земле в луже крови, скуля и завывая.

– Я, – признался он. – Мне велели ее задушить собственной лентой.

– Кто велел?

– Кто-то из музея. Мне прислали записку, обещали заплатить. Тело велели оставить на улице, у магазина. Но я решил сам отнести ее Дункану, за это он дал мне несколько баксов сверху.

– Кого еще ты убил?

– Мужика с пятном на лице. А-а-ай!

– Поэтому ты и смылся в ту ночь? Знал, что копать не было смысла? – Лезвие вошло еще глубже.

– Да. Отпусти меня, Джейкоб. Богом клянусь, я тебя больше и пальцем не трону. За твою сестру бешеное бабло сулят, вот я и подумал: вдруг ты вместо нее сгодишься.

– Женщину с опухолью на шее ты отравил? Хичкока – тоже ты?

– Кого? Первый раз слышу. Честное слово!

Он не врал. Кора видела это по его лицу. Но кто же тогда убил остальных? Неужели это простое совпадение?

У входа в переулок стала собираться толпа. Прибежал сторож и стал звать на помощь. Кора выдернула нож, и Эльф жалобно захныкал и задрожал, как пойманный в капкан кролик.

– Сюда! Ему нужен врач, – сказала Кора, подбежав к лежавшему без чувств Александру. У него была сильно рассечена левая бровь.

– Мы отнесем его в диспансер, это здесь рядом, – пообещал сторож.

– Спасибо.

– В полиции должны будут вас допросить. Это ты его избил? – спросил он у Эльфа, разглядывавшего свою раненую ступню.

– Да, – ответила за него Кора. – Он хотел нас ограбить, меня и моего дядю.

Александр пошевелился и открыл глаза.

– Уходи, Джейкоб, – проговорил он слабым голосом. – Спасайся. Я сам тебя найду.

Кора была готова расплакаться. Она приподняла ему голову, но он снова потерял сознание. Убедившись, что с пульсом у него все в порядке и серьезной опасности для жизни нет, Кора оставила его лежать на земле и, воспользовавшись тем, что сторож отвлекся, убегая, скрылась в толпе.

Прятаться ей было больше негде. Она знала только один способ положить конец этой безжалостной травле: умереть. Смерть не была ее врагом, за все эти годы они успели с ней подружиться. Она поведала Коре много секретов и тайн. Умереть можно было по-разному.

И Кора была согласна умереть, но только на своих собственных условиях.

Глава двадцать шестая

У нее остался всего один человек, к которому она могла обратиться за помощью, максимум – два.

После почти часа быстрой ходьбы Кора – все еще одетая как Джейкоб, с испачканными в крови руками – стояла у двери особняка на Восемнадцатой улице.

Служанка, в белоснежном накрахмаленном переднике поверх черного строгого платья, в испуге отскочила назад, увидев ее на пороге в таком виде.

– Чем я могу… вам помочь?

– Пожалуйста, позовите мисс Каттер, мне нужно с ней поговорить, – сказала Кора своим обычным голосом.

Служанка удивленно уставилась на нее.

– А вы, собственно, кто?

– Я… – Кора откашлялась. Врать было ни к чему. – Я мисс Кора Ли. Я попала в одну очень непростую ситуацию… – Она попыталась стереть с рук следы крови, но кровь засохла и не оттиралась. К тому же служанка ее уже заметила. – Пожалуйста. Я должна с ней поговорить.

– Ни в коем случае! – Горничная уже была готова захлопнуть дверь, как вдруг у нее за спиной раздался голос Сюзетт.

– С кем ты разговариваешь, Джейн?

– Так, попрошайка…

– Сюзетт! – крикнула Кора, ухватившись за дверь и не давая ее закрыть. – Это я, Кора!

– О!

Кора услышала стук ее каблучков по отполированному мрамору, и в следующую минуту, оттолкнув горничную, в дверном проеме появилась Сюзетт. Ее глаза округлились от удивления при виде Коры в мужской одежде, с грязными, коротко остриженными волосами.

– Боже мой! – Несколько минут Сюзетт стояла на пороге раскрыв рот, как до этого – ее служанка, не в состоянии выговорить ни слова. – Почему ты так одета? – наконец спросила она.

– Это долгая история, – сказала Кора. – Мне придется уехать из Нью-Йорка, и я пришла просить тебя о помощи.

– Что это у тебя на руках? Кровь?

– Да. Но она не моя, – выпалила Кора, не сразу осознав, что такой ответ нисколько не улучшал ситуации.

Сюзетт жестом велела служанке удалиться, предупредив ее:

– Не вздумай ничего рассказывать маме, не то я тебя мигом уволю!

Она усадила Кору в гостиной и приказала принести ей чай и что-нибудь поесть, но Кора не смогла проглотить ни кусочка.

Сюзетт была потрясена и взволнована.

– Как хорошо, что мамы не оказалось дома! Расскажи же наконец: почему на тебе мужская одежда? И что случилось с твоими волосами? – она протянула руку, чтобы потрогать слипшиеся от пота волосы, падавшие Коре на лоб.

– Когда вернется твоя мама? – спросила Кора.

– Через несколько часов. Она ушла на заседание женского благотворительного общества.

– Отлично. Этого времени нам хватит. Мне нужно помыться и… переодеться. Одолжишь мне платье?

– Платье? Конечно. Но ведь проблема не только в этом, я правильно понимаю? Расскажи мне все по порядку.

И Кора рассказала. История получилась настолько невероятной, что вполне походила на выдумку. Но, к сожалению, это была чистейшая правда. Привыкшая к страшным романам Сюзетт довольно быстро отошла от шока и – надо отдать ей должное – внимательно выслушала все до конца, лишь изредка задавая вопросы, когда ей что-то было непонятно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию