Невозможная девушка - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Канг cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невозможная девушка | Автор книги - Лидия Канг

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Ах, Лия! Они всегда так заманивают новичков. – Кора устало откинулась на спинку стула. – Почему ты со мной не посоветовалась? Нужно было сразу же погасить долг и больше там не появляться.

– Я и хотела так сделать, но потом снова выиграла – пять долларов за одну ставку! Прости меня, я не могла остановиться. Бес меня попутал. Я решилась написать Каттерам, потому что считаю, что они нам должны за все наши лишения. Думала, ты об этом никогда не узнаешь. Мисс Каттер сама пришла сюда. Я показала ей, как мы живем…

– Господи, Лия! Она была у нас в доме, здесь?! В мою комнату она тоже заходила?

– Только на секундочку…

– Лия! – Кора ударила по столу кулаком так, что все приборы со звоном полетели на пол. – Она все видела! Одежду Джейкоба, мою тетрадь… Она могла заявить на меня в полицию!

– Прости, я не подумала… Она совсем недавно приходила, но это был первый и последний раз. Я надеялась, что, увидев наши условия, она даст больше денег, а она только еще сильнее разозлилась. Сказала, что Ирвинг-плейс – для нас слишком роскошное место. Обещаю, больше я ее сюда не пущу.

– Ох в какую передрягу ты меня втянула, Лия! Уже все знают, что в городе есть девушка с двумя сердцами, а Фредерик Дункан ждет не дождется, когда эти два сердца выставят в его музее на серебряном подносе.

– Нет, что ты! До этого не дойдет! Я свой долг уже давно выплатила.

– А я – нет. У меня теперь долг перед Каттерами. И я верну им все до единого цента, – сказала Кора. – Как только удастся что-нибудь заработать, отошлю им пять долларов. Пусть это немного, но так они будут видеть, что я держу свое слово.

– Я тебе помогу, – пообещала Лия. – Буду собирать тряпки для бумажной фабрики. И у портного наверху спрошу, может быть, у него найдется для меня какая-нибудь работенка.

– За семьдесят пять центов в неделю? Не имеет смысла. Мне нужны новые трупы.

– Тогда, может быть, прочитаешь, что там? – сказала Лия, указывая на письмо.

Оно было от доктора Гуссенса. Вчера умерла одна из его пациенток – Ида Диффорд, та самая, которая страдала от опухоли в горле и кашляла волосами. Опухоль раскрылась, и доктор видел там что-то, похожее на зубы, и даже комок нервных клеток. Она достигла таких размеров, что без хирургического вмешательства было не обойтись. Пациентка умерла на операционном столе.

«Такая вот непредвиденная смерть, – писал доктор. – В целом у нее был еще крепкий организм, но сердце, должно быть, не выдержало наркоза. От нескольких капель хлороформа ее скрутило судорогой, как при столбняке, и она перестала дышать».

Кора испуганно поднесла руку ко рту. Бедняжка Ида, ей и так несладко пришлось. Жить с этой ужасной, необъяснимой болезнью, надеясь на помощь хирурга, и в итоге умереть прямо в операционной. Раньше Кора гораздо спокойнее относилась к новостям о чьей-либо смерти – ее больше беспокоили собственный заработок и выгодные знакомства, но в последнее время она стала лучше понимать этих людей: их смущение, страхи, надежду на врачей. Их отчаяние.

Смерть Иды была… необычной. Приступы столбняка не происходят вот так вдруг, ни с того ни с сего, и ей еще ни разу не приходилось слышать, чтобы подобное случилось при операции. Особенно в операционной доктора Гуссенса, чей ассистент всегда тщательно дезинфицировал инструменты.

Запомнив время и место похорон, Кора села писать своим парням записку. Она просила их собраться в шесть часов, сразу же после заката. На этот раз никто не сможет их опередить. Тело Иды попадет в руки квалифицированного патологоанатома, и в будущем людей с подобным заболеванием, вероятно, можно будет спасти. Кора на это надеялась.

Сегодня до конца дня ей нужно еще кое-что уладить. Она вышла на улицу и подошла к соседнему дому – чуть беднее, чем тот, в котором жили они с Лией. В нем обитала семья еще одного портного с девятерыми детьми. Все члены этой семьи помогали отцу шить рубашки и шерстяные костюмы для ателье Пирсона на Бродвее. Младший же сын, десятилетний Джордж, с юркими черными глазенками, подрабатывал посыльным, и Кора всегда отправляла с ним свои письма, когда ей требовалась быстрая доставка.

Дверь открыла одна из дочерей, черноволосая, в длинном переднике, с привязанной к запястью подушечкой для иголок. При виде Джейкоба ее лицо озарилось улыбкой.

– Ой, Джейкоб! Куда это ты так нарядился? Сегодня же не воскресенье. Как Кора?

– Хорошо, – прогудела Кора голосом Джейкоба. Стелла всегда с ним заигрывала. – Джордж дома? Мне нужно отправить записку.

– Да, одну минутку. – Она повернулась и кликнула брата. Мальчик подошел к двери, вытирая со рта варенье.

– Отнеси это Тому. Ты знаешь, куда. – Кора положила пару медных монет на его липкую ладошку. – У меня для тебя есть еще одно задание, – добавила она. – Выполнишь?

– Выполню, – ответил мальчонка. – Если мама разрешит.

– Я хотел бы знать, когда Лия уходит из дома и когда возвращается. Сможешь за ней проследить? Узнай, куда она ходит.

– Смогу. Если дашь мне денег на омнибус или извозчика.

– Отлично. Вот, держи. – Она отдала ему еще пять центов. – И смотри, чтобы она тебя не заметила.

Они пожали друг другу руки, Стелла весело помахала Джейкобу на прощанье, а Джордж, надев кепку, побежал к дому Тома в Саффолке. Кора надвинула шляпу поглубже и направилась в новое здание университета на Четырнадцатой улице. Оно было простым, но респектабельным: в три этажа, с новыми сверкающими перилами у входной лестницы и огороженным забором внутренним двориком. Дневники доктора Грайера должны были быть внутри.

Кора вошла и увидела сидящего за столом господина. Кроме него в здании было несколько рабочих, они заканчивали красить стены, и в целом казалось, что ремонт уже почти завершен.

– Добрый день, – поздоровалась Кора, снимая шляпу. Она старалась говорить голосом воспитанного, образованного мужчины. – Я ассистент доктора Гуссенса, он прислал меня сюда с поручением. Доктор сейчас занимается изучением одной весьма нетипичной болезни, и он полагает, что его покойный коллега, доктор Грайер, имел в своей практике подобный случай. Нам сообщили, что его дневники можно найти в вашем архиве.

– Этого я не знаю. Пока из старого корпуса перенесли только половину всех книг. Поднимитесь на второй этаж и сразу налево. Мистер Белл сейчас как раз расставляет их по полкам. Думаю, он сможет вам помочь.

Кора поблагодарила его и поднялась наверх. Она прошла по длинному коридору мимо пустого амфитеатра с натертыми воском деревянными перилами. За ним размещались учебные аудитории и библиотека. Тщедушный пожилой библиотекарь сверял книги с имеющимся у него списком и одну за другой ставил их на стеллажи.

– Простите, – кашлянула Кора и повторила ему причину своего визита.

Старик задумчиво наморщил лоб:

– Да, несколько дней назад этот дневник мне попадался. Сейчас я уже перешел к букве «Т». За пределы библиотеки у нас книги выносить нельзя, можете поработать в читальном зале. Но сначала запишите свое имя в журнал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию