Невозможная девушка - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Канг cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невозможная девушка | Автор книги - Лидия Канг

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Признайся честно, что ты ему такого сказал?

– На правах твоего дяди я предупредил его, что, если он осмелится тронуть тебя хотя бы пальцем, я покрою его толстым слоем горячего воска и выставлю в музее как новый экспонат.

– Скажи мне, что это шутка! – захихикала Кора.

– А что, такая мысль у меня была, – с улыбкой сказал Александр. – Знаешь, Кора, – добавил он, – мне показалось, что этот парень действительно к тебе неравнодушен.

– Ах, ну что ты…

– Будь осторожна.

– Обещаю. – Она встала на цыпочки и чмокнула его в щеку. – Пожелай нам удачи.

Александр кивнул.

Всю дорогу в омнибусе ни Кора, ни Тео не проронили ни слова. Их путь лежал в дом на пересечении Пятой авеню с Восемнадцатой улицей, тот самый, куда посыльные доставляли письма Лии. Кора вспоминала свое детство и слова Шарлотты, которые она слышала от нее каждый раз, когда упоминала о ее семье: Каттеры нам больше не семья. Не спрашивай у меня о них. Кора уходила ловить лягушек, обдумывая то, что сказала тетя. Она повторяла себе эти слова пренебрежительным и равнодушным тоном, и для нее они значили что-то вроде: «Нет, нам нельзя завести слона. Слоны в этих местах не живут».

Ей пришла на ум единственная китаянка, которую она когда-либо видела (по крайней мере, на портрете), – Афонг Мой. Несколько лет назад та приехала в Америку из Китая, и ее возили на выставки по всей стране. Люди с любопытством глазели на ее перевязанные ступни, шелковую одежду и украшения из фарфора и нефрита. Но Кору не интересовали все эти вещи, ей хотелось подойти к Афонг, взять ее за руку, взобравшись на резной стул из черного дерева, и попросить ее об одном: «Расскажи мне, кто ты и кто я». Со временем Кора поняла, что такой разговор невозможен и, даже если бы он состоялся, ответа на свой вопрос она все равно не получила бы. Никто не мог ответить на него, кроме нее самой.


Невозможная девушка

Омнибус не шел дальше Четырнадцатой улицы, и им пришлось остаток пути пройти пешком. Дойдя до нужного адреса, Кора окинула взглядом выстроившиеся в шеренгу величественные особняки. Мраморные итальянские палаццо, дворцы в стиле шато, миниатюрные готические замки стояли на почтительном расстоянии друг от друга. Домов в федеральном стиле – проще и скромнее – здесь не было. С каждым десятилетием таких шикарных особняков становилось все больше, они отвоевывали у природы территории, занимаемые раньше лесами и болотами. Кора не могла даже представить себе, что с городом будет дальше.

– Нам сюда, – сказала Кора.

Трехэтажный дом Каттеров с мраморным фасадом и коринфскими колоннами был самым большим на Пятой авеню. Прежде чем войти, им требовалось собраться с духом.

– Волнуешься? – спросил Тео, оттягивая воротник.

– Немного. Подожди минутку, – она поправила ему рубашку и пригладила растрепавшиеся волосы. Было видно, что Тео чересчур молод для врача и что он ужасно нервничал – по правде говоря, они оба своим видом не внушали доверия. «Так дело не пойдет», – подумала Кора.

– Главное – помни, – сказала она ему, – что ты разбираешься в медицине лучше, чем кто-либо в этом доме.

– А ты здоровее всех их вместе взятых, – нервно усмехнулся он, – и умнее, по всей видимости.

Кора решила, что сейчас не время реагировать на комплимент.

– Постарайся произвести хорошее впечатление, – шепнула она Теодору.

– Я всегда его произвожу, – подмигнул он.

Она повернулась к безупречно отделанной под орех двери особняка. Медное кольцо на ней оказалось настолько тяжелым, что у Коры не сразу получилось его поднять. Звук от него чуть было не оглушил их. Они оба вздрогнули.

Теперь оставалось только ждать.

Глава четырнадцатая

За дверью послышались шаги, и она бесшумно отворилась.

С порога на них вопросительно смотрела горничная. Она была выше Коры и в своей накрахмаленной черно-белой форме выглядела богаче, хотя Корино шелковое бордовое платье считалось одним из лучших в ее гардеробе и было куплено всего три года назад.

– Что вам угодно? – спросила горничная.

У нее было безупречное произношение – Каттеры могли себе позволить держать в горничных чистокровную англичанку.

– Меня зовут Кора Ли, я здесь, чтобы поговорить с мисс Сюзетт Каттер. Это доктор Флинт из Нью-Йоркского университета. Нам необходимо обсудить с мисс Каттер один вопрос.

– Она сама назначила вам встречу?

– Да, – солгала Кора.

Горничная впустила их в дом. Изо всех сил стараясь сохранить невозмутимый вид, Кора огляделась: столик из черного дерева был уставлен фигурками из слоновой кости, в китайской вазе стоял роскошный букет лилий, искусная итальянская лепнина украшала стены, а с потолка свисала хрустальная люстра. По обеим сторонам фойе висели два огромных масляных пейзажа – поля, усыпанные маками и спелыми колосьями пшеницы. Кора никогда в жизни не видела таких живописных полей.

Лестница с резными перилами, покрытая красным ковром с начищенными до блеска медными заклепками, вела на второй этаж. В воздухе чувствовался запах пчелиного воска и чистого белья с едва уловимой ноткой газа из настенных светильников.

Горничная попросила их подождать и удалилась. Тео и Кора остались одни, разглядывая окружающее их великолепие.

– Эти люди – твои родственники? – шепнул он.

Кора молча кивнула.

В дальней комнате за закрытыми филенчатыми дверями раздались голоса: в одном из них улавливались гневные, недовольные интонации. За разговором последовал шлепок – кто-то бросил на стол книгу. Дверь отворилась, и из нее вышла раскрасневшаяся горничная.

– Мне очень жаль, но мисс Каттер сегодня не сможет вас принять, она занята с другими гостями. Вы можете оставить мне свою визитную карточку, и я непременно передам ее госпоже.

Кора и Тео переглянулись.

– Ничего страшного, мы можем прийти завтра, – начал было Тео.

– Мисс Каттер велела передать, – перебила его служанка, – что на завтра у нее запланированы неотложные дела.

– Тогда мы придем в четверг, – сказала Кора.

– К сожалению, это невозможно.

Суровое лицо горничной ясно давало понять, что в этом доме им делать нечего – Сюзетт не станет с ними разговаривать.

Кора сощурила глаза. Кровь, подгоняемая ее двойным сердцем, бросилась ей в голову.

– Нет, так не годится.

Не обращая внимания на горничную, она решительно зашагала к комнате, из которой та только что вышла.

– Мисс, постойте! Подождите! Вам туда нельзя!

Кора не послушалась. Тео сорвался вслед за ней, пытаясь поймать ее за локоть, но она оттолкнула и его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию