Наследница для северного волка - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Бунеева cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница для северного волка | Автор книги - Ксения Бунеева

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

— Лирис, — Логвар устало вздохнул. — Неужели ты думаешь, что король просто так путешествовал по Северу под чужим именем? Или ему хотелось побывать на нашей свадьбе инкогнито?

Я уставилась на Логвара, ожидая продолжения. Самой в голову ничего не приходило.

— Адриан должен был встретиться с посланцем Данриаля в Триене.

— В Триене, — повторила я, тут же вспомнив, как недавно Логвар получил оттуда письмо. Выходит, он все знал?

— Да, Лирис, в Триене. Адриан решил, что безопаснее всего это будет сделать под чужим именем.

— Но, если миарийцы уже прибыли на Север, то что не так с этим посланником?

— Он со стороны Жайвина, — ответил Логвар.

Вот уже несколько лет в Миаристе шла война за трон между двумя братьями Данриалем и Жайвином. Покойный король, умирая, не успел оставить ни завещания, ни наследника. Двое его племянников, имевших одинаковые права, тут же вцепились в корону мертвой хваткой и никто пока не мог оттянуть ее себе. Отец Адриана, король Нортон, кое-как сумел договорить с Данриалем, земли которого граничили с нами. Но в последнее время силы Данриаля слабели и Жайвин мог в любой момент подобраться к границам. Пять лет назад король Нортон завершил одну войну, годом позже еще одну завершил Логвар на Севере. Мы не были готовы к третьей войне, которую бы обязательно развязал Жайвин, одержи он верх над братом.

— И что теперь будет, Логвар? — спросила я, натягивая одеяло, потому что вдруг стало холодно.

— Не знаю, Лирис, — ответил муж. — Ничего хорошего.

Логвару больше не хотелось воевать. Он сказал об этом королеве и это было видно по его усталому печальному взгляду.

Боги, пощадите нас всех.

глава ДЕВЯТАЯ

Весть о том, что королевская чета собирается покинуть Ангшеби, крайне расстроила Ивлию. Отъезд обещал быть скорым и совершенно не торжественным. Девушка так и не успела как следует познакомиться с Риваном, который носа не казал после турнира. Я старалась не думать о нем. Вряд ли раны Ривана были серьезными и, скорее всего, он уже в добром здравии. К тому же его отсутствие не нарушало покой в замке и я могла не опасаться новой ссоры с Логваром. Наш с ним мир становился все прочнее и сейчас, когда сгустились тучи, мне не хотелось новых проблем.

— Ох, леди Лирис, как же мне не хочется уезжать так рано, — вздохнула Ивлия, оглядываясь вокруг.

Вчера вечером она предложила совершить утреннюю прогулку. Королева отказалась, сославшись на занятость и необходимость писать срочные письма, а Ивлия осталась совершенно одинокой в желании еще раз полюбоваться на северную весну.

— Я рассчитывала, что сумею пробыть здесь подольше, — добавила она.

Утреннее солнце заливало рощу, несмотря на прохладу и туман, который только-только сошел.

— Но Его Величеству нужно отправиться на Восток, а королеве вернуться в Ольгранд. Они совершенно не посвящают меня в дела. Быть может, вы знаете, в чем дело?

— Ничем не смогу помочь, — пожала плечами я. — Мой муж тоже не делится со мной подробностями.

Если Элиса решила, что Ивлии не стоит ничего знать, то и мне лучше держать язык за зубами. Младшая сестра королевы очаровательна, но совершенно легкомысленна и любит поболтать. Не зря Элиса держит ее в стороне от политики.

— Вы с лордом Логваром такие разные, — Ивлия с улыбкой взглянула на меня. — Как вам живется замужем? Наверное, проще, чем держать все в своих руках?

Я только улыбнулась в ответ.

— Лорд Логвар больше смыслит в делах, леди Ивлия. У меня нет причин не доверять ему. Я не имела опыта, когда на мои плечи свалилось управление землями и крепостями, а потому дела там шли не слишком хорошо.

Ивлия улыбнулась:

— Знаете, я бы хотела остаться на Севере. Выйти замуж за одного из местных лордов. Тогда бы мы с вами могли по-настоящему подружиться.

Улыбка Ивлии была такой просто и обезоруживающей, что я на миг опешила от подобной откровенности.

— Будь у меня чуть больше времени, я бы сумела найти мужа, который бы нравился мне, а не моей сестре-королеве, — добавила девушка. — И, знаете, ваш брак с лордом Ангшеби стал для меня неожиданностью.

Я взглянула на Ивлию и уловила на ее лице сосредоточенную внимательность, с которой она изучала все вокруг. Непривычное выражение для юной и восторженной девушки.

— Прошу прощения, леди Лирис, но будь ваш муж свободен, я бы обратила все внимание только на него.

— Как и большая половина всех женщин севера, — кивнула в ответ. — Ваши слова не обижают меня, леди Ивлия. Я знаю многих женщин, готовых побежать, помани Логвар их пальцем.

— Но вы обошли всех, — Ивлия снова улыбнулась и вернулась к образу наивной прелестницы. — Конечно, самая лучшая партия досталась моей сестре, но я рассчитываю выйти замуж не менее удачно. А потому, надеюсь, что еще вернусь на Север.

— Да помогут вам боги, — ответила я.

— Идемте на холм. Оттуда открывается какой-нибудь вид? — Ивлия по-дружески взяла меня под руку. — Я напишу вам из столицы. Пообещайте, что ответите.

— С удовольствием, леди Ивлия.

— И прошу вас, не говорите моей сестре о том, что я тут наболтала. Боюсь, мои слова могут ее расстроить.

Я хотела было сказать, что у королевы сейчас и без того полно забот, чтобы расстраиваться от болтовни Ивлии, но вместо этого лишь ограничилась деликатным и вежливым ответом.

Не знаю, кого бы предпочла Элиса в мужья своей сестре, но, похоже, Ивлия свой выбор сделала. Она юна и наивна, но за этим прячется лишь неопытность в интригах. Ивлия совсем не дура и, похоже, знает чего хочет. Быть сестрой королевы — слишком непрочное и ненадежное место. Девушке хочется получить свое за счет удачного замужества.

Уж не знаю, как воспитывали Роури своих детей, но, судя по целеустремленности Ивлии, их неплохо подготовили к преодолению трудностей. Быть может, всему виной драконья кровь, которая, по слухам, делает людей сильнее и награждает различными способностями. Элиса сумела сесть на трон, а ее сестра не собирается отставать. Теперь слова северян-стариков уже не казались мне шуткой. Однажды дом Роури может стать королевским.

Отъезд короля и королевы не удалось долго хранить в секрете. Слухи поползли во все концы Севера и люди мгновенно загудели разворошенным ульем. В Ангшеби, и без того переполненный, снова потекли желающие увидеть праздник, который Адриан щедро пообещал своим подданным перед отъездом.

Я сбилась с ног за те недели, что Их Величества гостили у нас. Турниры, пиры, балы — все это ужасно утомило и хотелось как можно скорее остаться в тишине и покое. Будучи юной девушкой, я так любила развлечения, совершенно не понимая, чего они стоят моим родителям. Теперь же молила богов, чтобы время текло быстрее и все эти тяготы поскорее закончились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению