Приз - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Джойс cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приз | Автор книги - Бренда Джойс

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

Вирджиния заглянула в салон, где у них проходил свадебный прием. В армейском парадном мундире, Рекс был красив, он стоял в ленивой позе, со скукой в темных глазах — слушая болтовню пухлой блондинки. Его лицо прояснилось, и он улыбнулся при виде Вирджинии и Мэри в дверях.

Вирджиния не сомневалась, что Рекс разбил немало сердец. Она улыбнулась в ответ и посмотрела на Клиффа. Он отнюдь не скучал. Шикарная брюнетка, значительно старше трех присутствующих молодых леди, прижала его в угол, положив ему на плечо украшенную кольцами руку. Клифф склонился к ней, а она, явно флиртуя, что-то шептала ему на ухо. Он хоть и был младшим братом, но казался многоопытным и пресыщенным. Заметив пришедших, Клифф выпрямился и лениво шагнул назад, обеспечив более подобающее расстояние между ним и брюнеткой.

— Это леди Арлетт, — тихо сказала Мэри. — Она вдова и не подходит ни одному из моих сыновей.

— По-моему, Клиффу она нравится.

Мэри презрительно фыркнула:

— Ему нравятся ее грудь и склонность к интригам.

Вирджиния удивленно посмотрела на Мэри, от которой никогда ни о ком не слышала недоброго слова. Рекс подошел с поклоном:

— Прелестная новобрачная спасает ситуацию. — Он тепло улыбнулся ей. — Значит, мой недостойный и опрометчивый братец отправился в дальние моря?

Вирджиния почувствовала в его словах симпатию к Девлину. Рекс ей очень нравился.

— Ваш благородный и надежный брат действительно отплыл.

Рекс засмеялся:

— Но как он мог так быстро оставить такую красивую жену?

Неужели он осмелится флиртовать с ней теперь?

— Не сомневаюсь, милорд, что для него это было очень нелегко.

Рекс наклонился и взял ее за руку:

— Я в этом уверен. Вы должны спасти меня, сестренка. Я сойду с ума, если буду слушать болтовню еще одной зацикленной на браке девицы о моих медалях и моей чести.

Вирджиния посмотрела на его красивое лицо. В его глазах таилось беспокойство.

— Вы прогуляетесь со мной? — спросила она. — Мне очень хочется пройтись по саду.

Ее интересовало, почему он находит женское внимание таким отвратительным и какие призраки преследуют его.

Рекс подмигнул ей.

— Конечно. — Он поцеловал мать в щеку. — Я провожу Вирджинию. Возможно, тебе вскоре придется спасать Клиффа.

Рекс взял Вирджинию за руку, они пересекли комнату и вышли на террасу. Там она сразу почувствовала, как расслабилось его большое тело.

— Большинству мужчин нравится, когда за ними так охотятся, — заметила Вирджиния.

Он улыбнулся:

— Я не принадлежу к большинству.

— Сомневаюсь, что любой мужчина в этой семье к нему принадлежит.

Она подумала о Девлине, и ее сердце сжалось.

Рекс разглядывал ее, когда они спускались по ступенькам и шли по каменной дорожке к замерзшим лужайкам.

— Думаю… это очень лестно.

— Я и хотела польстить.

— Да, знаю. Ну и как же вы себя чувствуете в роли замужней женщины?

— С одной стороны, я не изменилась, а с другой — изменилась полностью. Полагаю, это не имеет смысла.

Он усмехнулся:

— Вовсе нет. Вы не та женщина, которая, на мой взгляд, должна была подцепить Девлина.

Вирджиния подняла брови:

— Это оскорбление?

— Нет, это лесть.

Оба улыбнулись.

— Я ожидал, что Девлин выберет богатую наследницу чисто по финансовым причинам. Никогда не думал, что он влюбится в маленькую американскую сироту, которая однажды пыталась убить его с палубы захваченного им корабля.

На какой-то момент Вирджиния перенеслась в прошлое.

— Как вы услышали об этом?

— Однажды вечером мы затащили Девлина в клуб на маленькую прощальную холостяцкую вечеринку. Он стал разговорчивым, когда его расшевелили. Интересное начало — и, очевидно, благоприятное.

— Я возненавидела его с первого взгляда, — сказала Вирджиния.

— Неужели?

Рекс уставился на нее. Она улыбнулась:

— Хотите правду?

— Если вы решитесь на нее.

Он больше не улыбался.

— Я была страшно напугана и не знала, что думаю или чувствую. Но с самого начала я поняла, что никогда не встречала такого человека — и больше не встречу.

Рекс де Варенн усмехнулся.

— Рад это слышать, — сказал он.

В Хармон-Хаусе было две столовых. Семья собралась на ужин в меньшей из них — комнате с золотыми обоями на стенах, большой люстрой на потолке, длинным столом с золотыми канделябрами, позолоченными блюдами, белым с золотом фарфором и кружевными скатертями. Мэри и Эдуард сидели в противоположных концах стола, одетые официально. Вирджиния оказалась между Клиффом и Тайрелл ом; Элинор, Рекс и Шон сидели напротив. Элинор разговаривала с матерью через Шона, Тайрелл и Эдуард обсуждали ренту, Клифф и Рекс — состояние финансов Наполеона. Вирджиния счастливо улыбалась сама себе. У Девлина была чудесная семья, и она стала ее частью. В комнате было столько тепла, что она физически ощущала привязанность членов семьи друг к другу.

Вирджиния поймала взгляд Шона и улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ и отвернулся, теребя вилкой рыбу на тарелке.

— Я слышала, ты проводила время в Аскитоне, когда Девлин был в Лондоне, — неожиданно обратилась к ней Мэри. — Тебе там нравилось? По-моему, это одно из прекраснейших мест в Ирландии.

Вирджиния положила вилку и улыбнулась.

— Мне там очень нравилось. Аскитон действительно прекрасен.

— Так же прекрасен, как твой дом в Вирджинии?

— Да. Суит-Брайар чудесное место. Но прогулки верхом приятнее в Аскитоне.

Она улыбнулась Шону, вспоминая их долгие поездки.

Элинор смущенно посмотрела на них.

— Я забыла… когда Девлин отсутствовал, тебе составлял компанию только Шон.

Вирджиния смутилась, не зная, что сказать. Шон игнорировал разговор, сосредоточившись на еде.

— Я уже годы не ездил верхом по Аскитону, — лениво заметил Клифф. Хотя он выглядел расслабленным, Вирджиния знала, что он пытается выручить ее в неловкой ситуации. — У Шона прекрасные лошади, не так ли?

Вирджиния посмотрела на него, она была благодарна ему за перемену темы.

— Да, в Аскитоне несколько превосходных лошадей. Особенно Бейберри. — Вирджиния улыбнулась, вспоминая маленькую кобылу.

Шон, наконец, посмотрел на нее.

— Она твоя, — сказал он. — Пожалуйста, прими ее в качестве моего свадебного подарка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию