Аптека для нелюдей - читать онлайн книгу. Автор: Галина Герасимова cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аптека для нелюдей | Автор книги - Галина Герасимова

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

— Да брось! Ты не знаешь этих старых пеньков? — не сдержавшись, простонал Брух. — Они еще полгода будут эксперименты разводить! Друг, это проверяется очень просто! — Он сделал вид, что собирается стянуть собственную перчатку, и Тмор моментально перехватил его руку, нахмурившись.

— Спятил?

— Прости. Глупая шутка, — тут же повинился коллега и добавил, перестав дурачиться: — А если серьезно, я готов помочь с проверкой. Я до сих пор чувствую за собой вину.

— О чем ты?

— Я видел, как та девчонка что-то спрятала, но решил лично поговорить с ней позже. Не устраивать разнос при всех, она ведь и так в подземелье страху натерпелась. А вон оно как вышло!

— Да брось! Ты-то точно не виноват.

Тмор отпустил его запястье, и Брух криво усмехнулся.

— Я рад, что ты в порядке, — искренне сказал он, а затем вдруг изменился в лице. — Ого! Погоди минуту, вот уж кого не ожидал здесь встретить!

Маг затерялся в толпе, и вскоре они увидели его, пожимающего руку Далину. Мужчины перебросились парой фраз, Брух что-то спросил, но ответ явно был не самым обстоятельным. Судя по мрачному выражению на холеном лице Далина, тот не слишком жаждал общения. «Эх, жаль, не расквасила ему нос», — невольно подумала Полли.

— Вы знакомы? — удивился Тмор, когда бывший напарник вернулся к ним.

— Астер мой однокурсник. И твой коллега, кстати. Заканчивал направление некромантии, хотя сильного мага из него и не вышло. А ты разве не в курсе?

— Как-то не довелось пообщаться по поводу магии. Астер не распространяется насчет своих способностей.

— Ну, вообще-то я ожидал подобного. Магия-то у него всегда слабовато выходила, выезжал на средний балл за счет усердия. Он привык быть первым, а раз лучше других стать не получилось, то предпочел вообще не выпячивать, — согласился Брух. — Неплохой парень в принципе, разве что с нелюдями у него… кх-м… — Брух вспомнил о стоящей рядом лисице и закашлялся в бороду.

— А что у него с нелюдями? — невинно уточнила Полли, не показывая нарастающей тревоги.

Боевой маг замялся, не зная, как ответить. Сплетником ему быть явно не хотелось, но так ведь сам затронул тему!

В этот неловкий момент в зал влетел запыхавшийся мальчишка и что-то испуганно зашептал бургомистру на ухо. Брух подобрался, как почуявший след пес.

— Мне пора. Зуб даю, что статую опять умыкнули! Ну, в этот раз эти поганцы далеко не уйдут! — В его глазах загорелся азарт. — Был рад с вами пообщаться. Надеюсь, еще увидимся. — Брух поклонился и поспешно ретировался, пока о пропаже статуи не раструбили на весь зал.


Оказавшись в кебе, Полли вытянула уставшие ноги — вечер ее изрядно утомил — и вздохнула:

— Это было шумно.

— Привыкай. Мы не сможем всегда игнорировать светские мероприятия, — с сожалением признал Тмор, хотя и сам выглядел не лучше. Высшее общество было похлеще вампиров. Те хотя бы кровь пили, а эти всю душу вытряхивали! Казалось, даже во время самых быстрых танцев никто не забывал о делах.

— Тогда предлагаю пропускать их через раз. Или через два? Я могу сказаться больной, а ты — перегруженным работой.

Полли с хитринкой в глазах повернулась к нему, и Тмор улыбнулся в ответ. Он с идеей был полностью согласен.

— Пока не забыл: на следующей неделе тетушка пригласила нас на ужин. Я почти уверен, что она захочет обсудить помолвку — официальную ее часть, разумеется. Если ты не готова…

— Нет, давай это сделаем. — Полли глубоко вдохнула, собираясь сказать ему о малыше, но тут экипаж резко остановился.

— Эй, что случилось? — Тмор выглянул из кеба, но кучер, спрыгнув с козлов и обойдя экипаж, только развел руками.

— Кажется, колесо поломалось. Уж простите, но придется вам искать другой экипаж.

— Ночью, посреди города? — Голосом Тмора можно было заморозить, но кучер только ниже опустил голову, всем видом показывая, что ничем не может помочь.

— Ничего страшного, давай пройдемся.

Не желая скандала, Полли спустилась со ступенек, вдыхая вечерний воздух, пропитанный ароматом цветущей акации. Погода стояла достаточно теплая, почему бы не дойти до дома? Тем более до Ферры рукой подать, а оттуда почти все время под горку.

Обычно Тмор проще относился к подобным житейским трудностям, и Полли все никак не могла понять, почему он так напряжен.

— Не отходи от меня ни на шаг. Он солгал, — объяснил некромант, когда кучер с кебом остались далеко позади. — С колесом все в порядке.

— Тогда почему…

Ее прервал скрежет по камню, и Полли резко обернулась. В стороне промелькнула длинная тень.

— Кто-то очень хотел, чтобы мы вышли пораньше, — ответил Тмор на незаконченный вопрос и вытащил из кармана флакон. — Держи, зелье против химер. Будь наготове.

Он не просил ее убегать и прятаться, да Полли и не стала бы этого делать.

— Думаешь, это ловушка?

— Не сомневаюсь. Полгорода знает, что мы расправились с тварью. Так что маг давно в курсе, у кого книга. Вот и решил обезопаситься, чтобы ему больше не чинили препятствий. Сегодня большая часть полицейских несет дежурство у бургомистра, идеальное время для нападения.

— Мне нравится твой оптимизм, — слабым голосом произнесла Полли, оглядываясь. Скрежещущий звук то здесь, то там, не давал расслабиться. — Но мы точно справимся с химерой?

И снова протяжный скрип. Полли уже точно его слышала! Этот непрекращающийся скрежет.

— Я надеюсь, что наш знакомый инспектор догадается отправить отряд нам навстречу. Честно говоря, мы рассчитывали, что засада будет у дома.

— Так ты подозревал? Почему ничего не сказал мне?

— Потому что ты не смогла бы обмануть Далина, — пояснил Тмор, выпуская разом десяток ярких огоньков.

Тут Полли наконец увидела химеру и ее хозяина. Далин стоял в жалкой десятке ярдов от них, а змея, скользнув к нему из темной подворотни, царапая чешуей камни, кольцом обвилась у его ног.

Долгий протяжный звук. Теперь Полли вспомнила, где его слышала: подозрительное шуршание в подвале у Далина. А ведь это было не впервые, когда рядом с мужчиной объявилась химера! В тот раз, когда они впервые встретили тварь, он не Полли приказал не двигаться, а химере! И поэтому был так уверен, что девушке ничто не угрожает — ведь он точно знал, на кого должна нападать тварь. А еще ему было известно, какие ценности хранит у себя Сантифи. В конце концов, у него был доступ в большинство домов Крейтона. И он крутился в достаточно высоких кругах, чтобы отдать приказ схватить Лиса.

— Видишь, Полли, как неприятно бывает, когда под маской скрывается не тот, кого, как ты думаешь, знал, — сказал Далин с кривой гримасой. В его голосе не было торжества или злости, скорее, в нем звучала усталость. — Конечно, твое разочарование и на унцию не сравнится с тем, что испытал я, узнав правду о тебе, — добавил он с горечью и перевел взгляд на Тмора. — А вот мистер Рекорти, кажется, не удивлен. Как давно ты начал меня подозревать? — полюбопытствовал он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению