Консерватория: музыка моей души - читать онлайн книгу. Автор: Лисавета Синеокова cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Консерватория: музыка моей души | Автор книги - Лисавета Синеокова

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

В этот раз из-за объявления гости отправились в столовую позже обычного. Когда мы снова остались наедине с Дарраком я положила ладони поверх утихших струн и вздохнула, не переставая улыбаться.

- О чем задумалась? – мягко спросил Дар.

Я покачала головой и ответила:                   

- Ни о чем, просто вечер сегодня хороший, - не могла же я ему сказать, что думала о том, как это здорово: соединить судьбу с тем, кого любишь и видеть в ответ на это искреннюю радость друзей и знакомых.

После того, как нам, по обыкновению, принесли ужин, а потом забрали приборы, Даррак ненадолго отлучился. Я сидела в пустом зале одна и легонько гладила уставшие струны, не заставляя их звучать, но благодаря за самоотверженную службу. В какой-то момент, почувствовав постороннее присутствие, я отрвала взгляд от своих рук и стала оглядываться в поиске источника повышенного внимания. Он оказался у входной двери. Грейнн Бойл стоял и пристально смотрел на меня, словно пытаясь удостовериться, что перед ним действительно я. Сглотнув, попыталась отвести глаза, изо всех сил надеясь на маскировку мастера Лира, однако в глубине души понимая, что она не настолько надежна с теми, кто меня хорошо знает.

Грейнн прищурился и хмыкнул.

-  А тебе идет этот цвет волос, - хрипло произнес он. – Но цвет губ мне нравится больше. Кроваво-красный - однозначно твой.

В его голосе звучали темные странно-предвкушающие нотки, от которых меня пробила мелкая дрожь.

- Что ты здесь делаешь? – поборов волнение, спросила я.

- Сам не знаю, - пожал плечами Грейнн и сделал первый шаг по направлению ко мне.

От стремительно темнеющего выражения глаз мне стало не по себе, и я бросила нетерпеливый взгляд ему за спину, отчаянно надеясь, что в дверном проеме сейчас появится Дар и прогонит отсюда этого пугающего человека.

Грейнн, не останавливаясь, перешагнул невысокую ограду и замер прямо передо мной. Затем резким движением схватил меня за руку и рванул на себя. Я едва успела сгладить падение инструмента со своих стремительно выпрямившихся колен, но псалтирь все же издала жалобный незаслуженно-обиженный звук. Пальцы Грейнна с силой сжались на моем запястье. Он был так близко ко мне, что наши тела почти соприкасались. Сверкнув темным всепоглощающим вечно голодным огнем в глазах, он хотел было что-то произнести, но ему не дал полный ярости сапфировый голос, донесшийся от двери:

- Убери от нее руки! – рычащие ноты затемняли прежде пронзительный синий цвет.

Грейнн недобро усмехнулся, нарочито медленно повернул голову и, лениво растягивая слова, произнес:

- А не то что?

- Странно, я думал, что разбитая морда хоть как-то закрепит информацию, что я пытался донести, в твоем больном мозгу, - мрачно усмехнулся Даррак и стал стремительно приближаться к импровизированной сцене.

Грейнн ждать не стал. Разжав пальцы, он небрежно отбросил мою руку и снова перешагнул ограду.

От первого удара он уклонился, но когда пытался нанести ответный, Даррак поймал его руку в захват. Следующие мгновения понеслись стремительным бурным потоком. Незаметным для Дара движением Грейнн потянулся к поясу и вытащил из-за него нож. Я ринулась к дерущимся, понимая, что, когда Даррак увидит оружие будет уже слишком поздно. Хитро извернувшись, Грейнн вырвался из захвата, и в тот же самый миг я повисла на руке, в которой он держал оружие. Раздраженно парень стряхнул меня, как котенка, и откинул к одному из столов, с размаху наткнувшись на который, я упала сама и опрокинула его. А дальше… дальше был,  занесенный над моим любимым нож, звериный страх, яркая вспышка ослепительного света, резкий хруст костей, полный боли и отчаянья крик Грейнна, сильный удар о мраморный пол и беспросветный мрак, окутавший мое сознание.


* * *


Леди Уорд шла по коридору, оставляя за собой звук стучащих по мраморному полу каблучков. Пребывание во дворце для всей консерваторской делегации не было отдыхом. Не только для студентов, но и для Маркаса, а соответственно, и для нее самой. Хотя она и не рассчитывала на праздное времяпрепровождение. К груди молодая женщина прижимала довольно толстую папку с документами, которые проректор попросил ее отнести своему непосредственному начальнику. Конечно, она могла бы это сделать завтра с утра, но, исходя из собственного рабочего опыта знала: то, что можно сделать сегодня, лучше сделать сегодня, в итоге все равно окажется, что это нужно было сделать еще вчера.

Дойдя до кабинета главы тайной службы она постучала и, не получив ответа, вошла в приемную. Там никого не оказалось. Пожав плечами, подошла к входной двери непосредственно в сам кабинет и снова постучала. На сей раз она толкнула створку только после приглашающего громкого «войдите» с той стороны. Неожиданно для нее в открытую дверь прорвался сквозняк и устремился к распахнутому окну. Стремясь скорей выбраться на волю, воздушный поток разметал все бумаги на столе Гаррета Бирна, который так недальновидно стоял на его пути. Белые листы красиво взметнулись в воздух и медленно опустились на пол в живописном беспорядке.

- Прошу прощения, - несколько растерянно произнесла посетительница, тем не менее, едва сдерживающая задорную улыбку.

Сурово сведенные брови хозяина кабинета разошлись, разглаживая морщинку. Мужчина встал из-за стола, обошел его и, опустившись на корточки, стал собирать разлетевшуюся документацию.

- Чем обязан, Леди Уорд? – не отвлекаясь от своего занятия, поинтересовался он.

- Я принесла вам бумаги от лорда Двейна, - коротко ответила молодая женщина, наблюдая за действиями главы тайной службы.

- Положите на стол, будьте любезны, - попросил тот.

Леди Уорд прошла к столу, аккуратно, не наступая на разбросанные листы, положила папку на край, а потом усмехнулась и тоже опустилась на корточки и стала собирать документы в стопку. Вместе они справились всего за пару минут. После того, как все документы были собраны, Гаррет Бирн поднялся сам, учтиво предложил руку посетительнице, чтобы помочь вернуться в вертикальное положение, которую она приняла, но встала сама, совсем не налегая на предложенную опору, чем вызвала легкое ощущение неудовлетворенности, отозвавшееся зудом в ладони мужчины.

- Благодарю за помощь, леди Уорд, - произнес хозяин кабинета, не спеша отпускать маленькую изящную ладошку из своих пальцев.

- Ну что вы, лорд, в этом была и часть моей вины. Это ведь я пустила сквозняк в кабинет, - Милдред хитро сверкнула глазами из-под ресниц и аккуратно высвободила руку.

Гаррет Бирн усмехнулся и спросил, указывая на стопку, которую молодая женщина все еще держала:

- Вы позволите?

- Да, конечно, - откликнулась она и протянула мужчине бумаги.

Принимая их, глава тайной службы намеренно вновь коснулся изящных кистей, но и этот контакт не продлился долго.

- На сегодня ваш рабочий день окончен? – снова спросил он, положив стопку бумаг на стол, поверх той, что собрал сам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению