Консерватория: музыка моей души - читать онлайн книгу. Автор: Лисавета Синеокова cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Консерватория: музыка моей души | Автор книги - Лисавета Синеокова

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

После обеда я обычно оставалась с инструментом наедине, Даррак уходил на репетицию. А после ужина он пресекал все мои попытки вернуться к роялю и неумолимо отправлял на прогулку по королевскому парку. В первый раз я удивилась этой его инициативе настолько, что растерялась и выпалила первое, что пришло в голову:

- Дар, я не хочу идти туда одна. Мне неловко.

Мне показалось, что на короткое мгновение он замер, как будто окаменел, но уже спустя секунду его глаза на совершенно спокойном лице улыбались, а сам он произнес:

- Хорошо. Тогда пойдем вместе.

И мы пошли вместе. Почему-то робость, которую я ожидала почувствовать, так и не пришла, и прогулка вышла чудесной, как и все последующие.

С друзьями эти несколько дней удавалось пообщаться только вечером, перед самым сном, и в основном я предпочитала слушать об их впечатлениях, сберегая светлые моменты прошедшего дня в памяти.

Глава 12

Гаррет Бирн смотрел в окно, выходящее в сторону дворцового парка, и задумчиво потирал подбородок. Его племянник вырос из маленького замкнутого мальчика в уверенного в себе молодого мужчину, на которого без раздумий можно положиться. Глава тайной службы планировал по окончании подопечным консерватории устроить его в свое ведомство, но тот твердо отказался, обосновав это тем, что не против время от времени содействовать тайной службе на благо короны, но постоянно он хочет заниматься именно преподавательской деятельностью. Еще мальчишкой на него было бессмысленно давить или настаивать на чем либо. Даррак понимал только обоснованную аргументацию и если был не согласен, то стоял на своем до последнего. Но не ему, Гаррету Бирну, винить за это племянника, ведь эти качества тогда еще ребенок перенял именно у него.

Глава тайной службы усмехнулся своим мыслям, но выражение лица снова стало непроницаемым, как только раздался стук в дверь.

- Войдите, - дал позволение он и снова опустился в кресло.

Створка открылась, и в кабинет зашел тот, кто несколько мгновений назад занимал мысли хозяина помещения.

- Даррак, здравствуй, - произнес мужчина, знаком приглашая посетителя располагаться.

- Здравствуй, дядя, - поздоровался Даррак Кейн и привычным движением опустился в кресло напротив.

- Как прошел день? – поинтересовался Гаррет Бирн.

- Как и обычно перед концертом. Маэстро Диармэйд неистовствует в своей миролюбивой манере, - пожал плечами молодой человек.

Хозяин кабинета понимающе усмехнулся.

- Слышал, он пригласил тебя в этом году на педагогическую практику.

- Да, занимаюсь с практиканткой из нашей консерватории, - кивнул Даррак.

- И как успехи? – приподняв бровь, поинтересовался глава тайной службы.

- Мои или моей ученицы? – уточнил оллам.

- Обоих, - было краткое пояснение.

- Наличествуют, - был ему не менее краткий ответ.

На минуту в кабинете воцарилась тишина, но не в привычках Гаррета Бирна было многозначительно молчать, поэтому он прервал ее мерное течение:

- Ты подумал о нашем разговоре в последнюю встречу?

- Да, дядя. Я подумал, - кивнул Даррак, ставший в момент еще более серьезным.

- И? – подтолкнул его к повествованию собеседник.

- Не получится. Изменились обстоятельства, - ответил молодой человек.

- Даррак, ты же понимаешь, что этот союз был бы крайне выгоден и нашей семье, и семье девушки, и интересам короны? – спокойным тоном спросил глава тайной службы.

- Понимаю, дядя. Но, как я уже сказал, обстоятельства изменились. Я встретил девушку. И не собираюсь ей предлагать меньшее, чем статус жены, - так же спокойно ответил Даррак Кейн.

- Не согласится? – деловым тоном поинтересовался лорд Бирн.

- Нет, не согласится. Но дело даже не в этом. Я не могу делать ей подобных предложений, - пожав плечами ответил оллам.

- Понятно, - глава тайной службы вздохнул и придвинулся ближе к столу. – Кто она?

- Студентка консерватории. Таллия Хейс, - произнес молодой мужчина.

- Таллия Хейс, - задумчиво повторил Гаррет Бирн. – Ага. Вспомнил. Девятнадцать лет, родом из обедневшей дворянской семьи из провинции. Даррак, ты должен сам понимать, что она для тебя не лучшая партия. Не худшая, согласен, но и не предел мечтаний.

Мужчина испытывающе смотрел на племянника, ожидая ответной реакции, которая не заставила себя ждать. Даррак вздохнул и, не отрывая взгляда от глаз родственника, произнес:

- У нее голубые глаза, дядя. Чистого небесного цвета.

Гаррет Бирн еще сильней подался вперед и судорожно сглотнул. Через пару секунд он уже вновь полностью владел собой, но произнести смог лишь одно:

- О! Это многое меняет. - Даррак Кейн кивнул, соглашаясь со словами лорда Бирна, а тот хитро усмехнулся и добавил. – По крайней мере теперь я понимаю, что разубеждать тебе бесполезно, ведь так?

- Именно так, дядя, - улыбнулся уголками губ оллам.

- Ну раз так, тогда я хочу, чтобы ты меня с ней познакомил, - безапелляционным тоном заявил глава тайной службы, расплывшись в ухмылке, означающей, что уж в этом он непременно добьется своего.

- Непременно, дядя, - губы оллама иронично дрогнули, - только вы ей так не улыбайтесь, не то она подумает, что вы собираетесь съесть ее вместо закусок.

- Поговори мне еще, несносный мальчишка, - буркнул лорд Бирн, грозно насупив брови над сверкающими весельем глазами. – Да от этой улыбки все придворные дамы с ума сходят и в обмороки норовят упасть.

- Есть у меня подозрение, что это от страха, дядя. Слишком у вас вид кровожадный, - не остался в долгу племянник.

- Так. Ты мне надоел. Иди давай по своим делам, - махнул на него рукой глава тайной службы, уже не скрывая улыбки.

- Как скажете, дядя, - усмехнулся Даррак Кейн и, поднявшись с кресла, направился к выходу. Уже у самой двери лорд Бирн его окликнул:

- Даррак.

Оллам обернулся.                                                                          

- Я рад за тебя, - с неожиданной и почти не присущей ему редкой сердечностью произнес глава тайной службы.

- Спасибо, дядя, - кивнул молодой человек и, попрощавшись, покинул кабинет, оставляя его хозяина обдумывать полученную информацию.


* * *


День празднования Зимнего Солнцестояния настал неожиданно быстро. По случаю активизировавшихся приготовлений к празднеству наши занятия отменили, а завтрак и обед приносили в комнаты. Ния до самого полудня пробыла на последней репетиции, откуда пришла прямо ко мне, упала на кровать и простонала:

- Скорей бы уже этот день закончился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению