Поцелуй сумрака - читать онлайн книгу. Автор: Сара Гудман cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй сумрака | Автор книги - Сара Гудман

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

– Когда отец бросил мисс Мэйв и вернулся в Нью-Йорк, она хотела последовать за ним. Но удерживающее заклинание не давало ей уйти далеко от Уилера.

Бабуля Ардит сложила морщинистые губы бантиком.

– Верно. После того, как она утонула и сила колодца связала ее, мы не могли снять браслет. Она была заперта и днем, и ночью.

Мое дыхание стало прерывистым, сердце заколотилось.

– Как и я теперь.

Во мне загорелась искра понимания, почему мисс Мэйв стала такой отчаянной, опасной женщиной. Я никогда не прощу ей ее жестокости, но, по крайней мере, теперь я увидела, что в конечном итоге натолкнуло ее на этот темный путь.

В дверном проеме появился грузный силуэт Большого Тома, и он повернулся боком, чтобы втиснуться внутрь. Хэтти протолкнулась мимо него и подбежала ко мне. Затем посмотрела на солнце, которое уже полностью взошло над горизонтом и светило через открытую дверь.

– Значит, это правда. То, что Делла рассказала об удерживающем заклинании и колодце… – она замолчала и крепко меня обняла.

Я закрыла глаза и положила голову на ее костлявое плечо.

– Мы молились, чтобы ты вернулась утром, но никто не знал наверняка, – ее голос сорвался. Большой Том достал носовой платок из комбинезона, промокнул глаза и передал влажную ткань жене.

– Бабуля Ардит рассказала нам о мисс Мэйв, ее прошлом и колодце, – продолжила Хэтти, вытирая нос. – Мне до сих пор трудно в это поверить.

Она встала и пригладила трясущейся рукой передник.

– И мы знаем о твоем отце, – сказал Большой Том. Покрутив потрепанную шляпу с несчастным видом, он медленно добавил басовитым голосом: – Мы очень сожалеем о твоей утрате.

Я взяла их с Хэтти за мозолистые руки. Никто из нас не знал, что сказать, но, сидя в этом маленьком круге, я почувствовала, как тяжесть моего горя ослабла. Боль в груди хоть немного уменьшилась.

Мое внимание привлекли шаги в саду с травами. Хэтти проследила за моим взглядом и уставилась в открытую дверь.

– Боже милостивый, здесь жарче, чем в аду! Почему бы нам всем не выйти подышать свежим воздухом?

Не дожидаясь согласия, она подтолкнула Большого Тома и бабулю к выходу, а в хижину зашла Делла.

Ее рука взметнулась ко рту, чтобы подавить всхлип. Она кинулась ко мне, скользнула на стол и сжала меня в крепких объятиях.

– Поверить не могу, что это сработало! Когда бабуля Ардит рассказала нам о мисс Мэйв, колодце и удерживающих чарах, и что ты тоже можешь вернуться, я подумала, что старушка совсем слетела с катушек. – Делла чмокнула меня в щеку и неуверенно рассмеялась. – От тебя больше проблем, чем толку, Верити Прюитт! Подумать только, я всю ночь оплакивала твою смерть!

– Твой отец был прав. Я та еще смутьянка, – моя улыбка вышла неуклюжей, как новорожденный теленок. Я боялась задавать ей вопрос, но мне было необходимо услышать ответ. – Когда взошло солнце, мисс Мэйв не…

Делла помотала головой.

– Она мертва, Верити. По-настоящему, – она шумно выдохнула с грустью и облегчением. – Надеюсь, где бы она теперь ни была, ее дочка с ней.

И я поняла, что пришло время рассказать о другом духе, который освободился из Пустоты прошлой ночью.

– Я видела призрак Джози. – Розовые щеки Деллы побледнели. – Она была в том месте, в которое уходил по ночам дух мисс Мэйв.

В месте, в которое мне придется возвращаться каждый вечер.

– Но теперь она свободна, – продолжила я. – Когда удерживающие чары мисс Мэйв развеялись, врата открылись, и Джози прошла через них. Она хотела, чтобы я передала твоей семье, что она любит вас.

Усталые карие глаза Деллы, красные от долгих рыданий, снова наполнились слезами.

– Спасибо, – наконец прошептала она.

В моем горле появился комок.

– Когда я сидела в тюрьме, и вы с Абелем ушли, я подумала, что это конец. Что твой отец убедил вас в моем сумасшествии, и вы бросили меня.

– Верити Прюитт, ты действительно думала, что я послушаю своего отца?! – воскликнула Делла. – Прости, что не смогла уговорить его пойти в лес раньше. – Она потупила взгляд и с трудом сглотнула. – Может, если бы он добрался туда быстрее, то успел бы спасти твоего отца.

– Ты сделала все, что могла, – выдавила я. Пройдет еще много времени, прежде чем я смогу говорить о папе, не испытывая при этом душераздирающей боли. Я постаралась думать о хорошем и внезапно выпалила: – Ты лучшая подруга, о которой только можно мечтать, Делла Лофтис.

– Думаю, у нас с Абелем ничья в этом соревновании, – сказала она со странной ухмылкой на губах. – Когда вы начнете встречаться, обещаешь, что я не буду третьим лишним?

Я всмотрелась в ее искренние темные глаза.

– Делла, он твой жених.

– Был моим женихом. И мне определенно это нравилось. Но в глубине души я чувствовала, что что-то не так. Бабуля упоминала, что однажды готовила любовные зелья. Но я не сразу поняла, что Абель под его воздействием, – она вздохнула и выглянула в окно. – Самое странное, что я была бы счастлива с Абелем. Я в этом уверена. – Делла снова посмотрела на меня с открытым выражением лица, не скрывая своей боли. – Но я также уверена, что буду счастлива с ним как с другом, которым он и был всю мою жизнь. Мне понадобится время, чтобы смириться с этим, но я справлюсь.

Я взяла ее за руку, и мы сидели с пару минут в тишине.

– Ладно, – наконец сказала она, – теперь можешь войти.

В маленькую хижину зашел Абель. В его синих глазах бушевали эмоции: изумление, замешательство, беспокойство, облегчение, что-то непонятное – и все это кружилось и смешивалось.

Делла подозвала его ближе, и он подошел, глядя на меня с восхищением, граничившим со страхом. Делла слезла со стола и, проходя мимо Абеля, повернула к нему голову.

– Спасибо, что дал нам время поговорить. Я знаю, что ты хотел ее увидеть не меньше меня.

Она на секунду сжала его предплечье и вышла.

Абель встал передо мной, его усталые глаза вперились в точку над моим левым плечом. Он провел рукой по волосам, и те встали дыбом.

– Бабуля рассказала мне, что я был под действием чар. Делла обо всем догадалась, – его щеки покраснели. – Я понятия об этом не имел, пока она не попросила бабулю снять их. Делла решила, что либо меня напоила зельем мисс Мэйв, либо же это Кэтрин выполняла ее приказ. – Он наконец взглянул на меня. – Так что примерно в два часа ночи она вытащила Кэт из кровати и заставила объясниться.

Из меня вырвался удивленный смешок.

– У вас, ребята, выдалась бурная ночка.

Уголок его губ приподнялся, но в синих глазах по-прежнему читалось беспокойство.

– Кажется, я впервые услышал от тебя слово «ребята».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию