Поцелуй сумрака - читать онлайн книгу. Автор: Сара Гудман cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй сумрака | Автор книги - Сара Гудман

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Нужно рассказать твоему отцу о браслете мисс Мэйв, – сказала я. – Этот недостающий кусочек кольца мог оказаться только у Мэри. Он поможет нам доказать, что мисс Мэйв и есть пропавшая дочка Мэйхью. – Я закрыла ящик с нарастающей уверенностью. – Чтобы удочерить сироту у Детского благотворительного общества, мисс Мэйв должна была подписать документы, подтверждающие ее хороший моральный облик. Даже если мы не можем доказать, что она намеренно причинила вред Абелю, она выдает себя за другого человека. Это уже повод расторгнуть контракт и забрать у нее Лайлу.

– Не говоря уж о том, что она живет с мужчиной, за которого не выходила замуж, – добавила Делла. – На самом деле она Мэйхью, так что Рубен Либранд ей не родственник.

– Как только твой отец выслушает нашу историю и увидит ее браслет, он обязательно мне поверит.

Волоски на моей шее встали дыбом при звуке чужого голоса:

– Это мы еще посмотрим.

Я обернулась и оказалась лицом к лицу с шерифом Лофтисом.

24

Я опустила взгляд на ботинки шерифа. Сегодня без шпор. Теперь ясно, как он подкрался к нам, не выдав своего возвращения их предательским звоном. Розовые щеки Деллы побледнели. Я подняла ладони. Суровый взгляд шерифа переместился к кольцу на моей левой руке.

– Мы можем все объяснить, – я скривилась; разговоры, которые начинаются с этих слов, никогда ничем хорошим не заканчиваются.

Делла переплелась со мной пальцами.

– Верити нужно с тобой поговорить.

Шериф Лофтис кивнул на заднюю дверь.

– Возвращайся в магазин, Делла. Маме нужна твоя помощь с закрытием.

– Сначала выслушай нас, – возразила она.

Шериф Лофтис быстро обернулся, его грудь надулась от ярости.

– Я предупреждал, чтобы ты не водилась с ей подобными!

Он резко пошел в нашу сторону, и Делла вжалась в стену. Я встала между ними, лицом к подруге.

– Позволь мне поговорить с твоим отцом наедине. Уверена, он внемлет правде. Он ведь разумный человек.

Делла посмотрела через мое плечо на отца.

– Выслушай ее, папочка. Возможно, это прозвучит глупо, но Верити докажет тебе свою правоту.

Да уж, сомнительная поддержка. Но я понимала, что она хотела как лучше. Напоследок Делла бросила на отца отчасти непокорный, отчасти испуганный взгляд и убежала.

Я повернулась к шерифу.

– Я пришла не для того, чтобы красть у вас. Вообще-то мне нужна ваша помощь. – Стеклянная ручка комода впивалась мне в спину, сердце выскакивало из груди. – Мисс Мэйв Донован не та, за кого вы ее принимаете. Это кольцо доказывает, что она врала о своей личности. Вы выслушаете меня?

Шериф нетерпеливо переминался с ноги на ногу.

– Говорите уже.

– Я ездила в Ардженту к мистеру и миссис Мэйхью. У меня были вопросы об их дочери Мэри. И теперь, пообщавшись с ними, я уверена, что она не погибла в зиму своего исчезновения. Она переехала в Уилер и с тех пор живет тут под именем Мэйв Донован. По времени все сходится, и мисс Мэйв рассказывала мне о своей сестре, которую звали так же, как воображаемую подругу Мэри Евы, – я заговорила быстрее, не сводя глаз с угрюмого лица шерифа. – Мой отец… у них с Мэри Евой был ребенок. Он подарил ей золотое кольцо, а затем уехал из Арканзаса. Перед тем как Мэри закопала кольцо вместе с дочкой, от него отломали кусочек. Я хотела посмотреть на кольцо, чтобы проверить, от него ли золотая пластинка, которую мисс Мэйв носит на браслете. Все совпало. Это доказательство, что кольцо было у нее вплоть до того момента, как ребенок родился мертвым.

– Да как вы смеете копаться в прошлом?! – его голос стал низким, опасным. – Мэйхью потеряли дочь и даже не смогли похоронить ее тело. – Он нервно потер рот. – Никто не мог им помочь.

Я изумленно заморгала и поняла, что он чувствует ответственность за то, что дело осталось нераскрытым.

– Вы суете нос в чужую жизнь, пробуждаете призраков, – шериф скрестил мощные руки на груди. – Я больше не стану об этом слушать. Золото на ее браслете могло взяться откуда угодно.

– Но, шериф…

– Я работаю с фактами, – перебил он. – А не с безумными домыслами девчонки, которая плетет ложь о невинных людях из собственных эгоистичных соображений. Вы уже однажды солгали насчет мисс Мэйв.

Мое лицо запылало от злости.

– Ничего подобного. Она опасна!

– Мисс Мэйв Донован надежный, уважаемый член нашего общества, – он подчеркнул последние два слова, акцентируя внимание на том, что я здесь чужачка, и смерил меня суровым взглядом. – А вот вы, напротив, завладели моим имуществом без разрешения. Я поймал вас за серьезным преступлением, мисс Прюитт.

– Я ничего не крала! Мне просто нужно было взглянуть на кольцо. Мой отец купил его для мисс Мэйв. Вот же его имя!

Шериф мельком посмотрел на кольцо.

– Мэтью достаточно распространенное имя. И даже если ваш отец когда-то давно подарил его, это не доказывает вашу безрассудную теорию.

Лофтис подошел так близко, что я учуяла табак в его дыхании.

– Как бы мне ни хотелось, я не могу арестовать вас за взлом и проникновение, потому что вас впустила моя дочь, – он скривился. – В будущем она не совершит такой глупой ошибки. – Его рука потянулась к наручникам на ремне. – Верните мою собственность, и мы оставим этот вопрос в покое. Пока что. Но если вы снова переступите черту, я уже не буду таким снисходительным. Мы друг друга поняли?

– Прекрасно поняли.

Я положила кольцо на его ладонь и протолкнулась к двери.

Когда я схватилась за ручку, шериф снова меня окликнул. Его взгляд пронзал мне спину, словно стрела.

– Я буду следить за вами, мисс Прюитт.

– Ничего другого я и не ждала. Хорошего вечера, шериф Лофтис.

И, не оглядываясь, я ушла в сторону фермы. Пусть думает, что победил. Меня так легко не заткнуть.

Скрывшись из виду, я сделала крюк и вернулась в город. Будущее моей сестры висело на волоске. Я не собиралась быть паинькой и помалкивать.

Сжав юбку в кулаках, я побежала вдоль задних двориков магазинов и домов в центре Уилера. Небольшое депо, где остановился наш поезд, находилось меньше чем в четверти мили к северу от города. Мои ребра пронзила острая боль, но я опустила голову и упрямо пошла дальше.

Впереди появилось обветшалое здание с плоской крышей. На квадратной табличке, прибитой к двери, было написано: «ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЕ ДЕПО УИЛЕРА», а ниже, буквами помельче: «Телеграф».

За стойкой, уткнувшись носом в бульварный роман, сидела девушка с прямыми темными бровями. На броской обложке был нарисован мужчина посреди чернильного моря, который вырывался из тисков морского чудища.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию