Поцелуй сумрака - читать онлайн книгу. Автор: Сара Гудман cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй сумрака | Автор книги - Сара Гудман

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Ты ничего не знаешь! – ее смех был горьким, как уксус. – Я была их величайшим позором. Думаешь, мне не плевать на счастье моих дражайших стареньких родителей? Помешав мне сбежать, отец вбил первый гвоздь в гроб моего ребенка. Мама вбила второй – спрятала голову в землю и делала вид, будто не замечает моего положения. Мне не хватило смелости рассказать ей о беременности, но она знала. Мама делала мои юбки шире в талии, но никогда не признавала тот факт, что ее дочь нагуляла ребенка.

– Мисс Мэйв! – ее слова настолько меня потрясли, что я не смогла промолчать. – Не говорите так о себе. Вы же не верите, что люди, которые любили вас больше всех на свете, настолько бесчувственные.

Однако я поняла, что она действительно в это верит. Ее горе из-за смерти ребенка и ухода моего отца превратилось во взрывоопасную смесь из злости и обвинений, которая могла задеть любого.

И я слишком поздно поняла, что стою на линии огня.

– Я уже никогда не стану Мэри Мэйхью, – ее губы презренно скривились. – И как, по-твоему, отреагирует славный народ Уилера, когда узнает, что девчонка из поучительной истории – та, которой они запугивают дочерей и молятся, чтобы они не стали такими же – преподает их детям?

– Никто так не думает, мисс…

Она накинулась на меня со скоростью змеи, схватила за подбородок ледяными грязными пальцами. Ее ногти впились в мою кожу, и я ахнула.

– Я потеряю работу, свое доброе имя и дом. У них не займет много времени, чтобы догадаться, что на самом деле Рубен не мой дядя. Что тогда они скажут? «Ох уж эта Мэри Мэйхью, жизнь так и не научила ее не раздвигать ноги».

У меня округлились глаза. От мрачного смеха мисс Мэйв по рукам пробежал холодок.

– Нет, мы не любовники. Но кто позволит правде встать на пути у пикантной, позорной истории?

Мисс Мэйв подалась вперед и прижалась губами к моему уху.

– Ты выглядишь в точности как твоя мать. – Ее дыхание коснулось моих волос, голос переполняли обида и ненависть. Но к кому, я точно не знала.

– Ты не расскажешь об этом ни одной душе, – в ее приказе слышалось электрическое потрескивание, как перед ударом молнии. – Тебе ясно?

Когда я напряженно кивнула, она отпустила меня и похлопала по лицу. По щеке скатилась слеза. Мисс Мэйв пойдет на все, чтобы защитить свою тайну. На все. У нее Лайла, а мне есть что терять.

Она посмотрела на что-то за моим плечом. В мгновение ока поведение мисс Мэйв изменилось, и она снова стала доброй учительницей.

– О, Абель… какая приятная компания собралась у нас этим утром.

Я обернулась и увидела, как он идет к нам, держа коня за поводья.

– Не успели мы проехать и полпути, как Мерлин потерял подкову. Не возражаете, если я оставлю его здесь, пока сбегаю за кузнецом? – Он с тоской посмотрел на «Форд» мистера Либранда, припаркованный у дома. – Раз вы не держите лошадей, у вас вряд ли найдутся нужные инструменты.

– Я пойду с тобой, – быстро выпалила я. – Лайла спит, так что я зайду в другой раз.

Изменчивые эмоции и свирепое настроение мисс Мэйв потрясли меня до глубины души. Я понятия не имела, не станет ли она снова мне угрожать, когда Абель уйдет.

Ее смех напомнил звон колокольчиков. Она переключилась на этот очаровательный образ с отрепетированной, тревожной легкостью.

– Полно, не говори глупостей. Я отвезу вас в город на машине. Как-никак, сегодня такой хороший день, – мисс Мэйв встала и показала на безоблачное небо, такое голубое, что у меня заболели глаза. – Дядя Рубен читает газету внутри. Он присмотрит за Лайлой, если она вдруг проснется. Я умею водить «Форд». Единственная проблема в том, чтобы завести его. – Она повернулась к Абелю. – Как думаешь, справишься?

Абель привязал лошадь к дереву и посмотрел на автомобиль – зеленый и блестящий, как лист падуба.

– Я никогда не пробовал, но готов поспорить, что разберусь.

Я встала у него на пути, не теряя надежды на побег.

– До города не так уж долго идти. Я бы не хотела обременять мисс Мэйв.

– К счастью, я сегодня за главную и настаиваю на том, чтобы отвезти вас, – чуть ли не игриво заявила мисс Мэйв и добавила уже авторитетным учительским тоном: – Чтобы завести машину, нужна всего-то хорошая хватка и руки покрепче, чем у меня.

Я последовала за ними к автомобилю. В мисс Мэйв не осталось ни капли яда, который я ощутила на себе всего пару минут назад. Она склонилась над заводной рукояткой и показала Абелю, как ее держать и в какую сторону поворачивать. Мою грудь затопила тревога. Я видела чистую злобу в ее глазах и опасалась, что эта ее сторона еще вырвется на свободу.

– Абель, не нужно утруждать мисс Мэйв, – снова попыталась я, но мой голос поглотил скрежет шестеренок. Абель боролся с рукояткой, его плечи напряглись. Та поворачивалась, но недостаточно быстро. Двигатель чихнул, затарахтел. Я выдохнула с облегчением. Как только Абель бросит попытки завести машину, я настою на своем и заставлю его уйти.

Пока он возился с тяжелой рукояткой, мисс Мэйв незаметно, как кошка, скользнула мимо меня и села на водительское сиденье. Ее тонкие пальцы покрутили что-то под приборной панелью. Она поймала мой взгляд и прохладно улыбнулась. Мой желудок ухнул в пятки. Тишину нарушил громкий звук, похожий на выстрел.

Спустя долю секунды раздался исполненный боли и потрясения крик. Я повернулась как раз в тот момент, когда Абель рухнул на пыльную землю.

21

Каждая секунда растягивалась до бесконечности, каждая деталь приобретала жестокую четкость. Абель схватился за правое предплечье. Между его пальцев сочилась кровь и падала на землю свирепыми алыми каплями.

Я кинулась к нему.

– Абель, ты цел? – мой голос оставался спокойным, но внутри все содрогалось, руки дрожали, выдавая страх.

– Наверное, двигатель дал обратную вспышку, – процедил он сквозь зубы. На его лбу выступили капельки пота. Он пытался перевести дыхание и сесть прямо. От этого кровь быстрее потекла по руке. Абель снова распластался на земле.

– Дай посмотреть, – я осторожно убрала пальцы его левой руки от раны. Сквозь рваную кожу торчали кости – два острых белых копья, забрызганных алым. Я сглотнула горькую желчь. Правая рука Абеля висела под таким странным углом, будто принадлежала не ему.

На нас упала тень. Я подняла взгляд на мисс Мэйв, вставшую над нами. Она убедительно ахнула, прикрыла рот трясущимися пальцами и сунула мне платок. Я прижала его к руке Абеля. Кровь быстро намочила белый шелк и впиталась в витиеватые линии монограммы, буквы «М», из-за чего та стала багровой.

– Что это был за выстрел?

Мистер Либранд спустился по крылечным ступенькам и пересек газон. Позади него, не отставая, семенила Лайла. Увидев меня подле распростертого на земле Абеля, она сначала впала в замешательство, а затем на ее лице отразился искренний ужас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию