Зои решила не ехать прямиком на деревенскую площадь, чтобы избежать резкого поворота, вместо того она проехала плавным дальним маршрутом слева и в итоге добралась до места. И подумала, что впредь могла бы поступать так же.
Деревенька этим утром выглядела прекрасно. Булыжная мостовая сияла, отмытая недавним дождем, ряды маленьких белых коттеджей испускали дымки из каминных труб. Дети играли на улице, вовсю используя каникулы, а перед лавкой миссис Мюррей играли всеми красками ведра, лопаты и полотенца для тех, кто направлялся на берег озера.
Нервничая, Зои поставила упор под задние колеса фургона, перевернула маленькую табличку, сменив «Закрыто» на «Открыто», выложила на прилавок новые поступления и с надеждой открыла заднюю дверь фургона.
Утро оказалось хлопотливым, хотя и не особо прибыльным. Все до единого желали расспросить о состоянии Нины. Зои вручали открытки и маленькие подарки для Нины, и ей пришлось складывать их на пассажирское сиденье. Здесь был домашний мармелад и соус чатни, домашний джин – «Скажите ей, чтобы не пила слишком много», – посоветовал старый мистер Деннис, который совсем не думал, что такой джин причинил какой-то вред его матери, когда та была беременна, как не слишком задумывался о том, что был ростом пять футов и три дюйма. Зои бросила на него осторожный взгляд и подумала, а что, если она стащит немножко этого джина, чтобы выпить капельку вечером, когда на нее навалится чересчур много всего.
Нет, с неохотой признала она. Это никуда не годится.
Но то, что все несли подарки для Нины, было чудесно. К несчастью, люди не спешили отдавать Зои деньги в обмен на книги.
– Нина говорила, что оставит вон ту книгу для меня, – так говорили многие.
А когда Зои спрашивала, какую именно, смущались.
– Вон ту, в красной обложке.
Или:
– Ну, вы знаете, ту… там про доктора. Про плохого доктора.
Но хуже всего было то, что, когда Зои пыталась рекомендовать какие-то книги, она понимала: Нина точно знала бы, кому что интересно. Она пыталась соблюдать инструкции Леннокса и не звонить Нине каждые пять секунд. Когда Зои разок пыталась сама найти книгу – один человек был совершенно уверен, что Нина знала бы, пришла ли книга о тюленях, – она перевернула все вверх дном, а в итоге оказалось, что это книга о моржах. Телефон Нины был занят, и Зои совершенно правильно предположила, что та разговаривает с матерью.
Она была совершенно измучена, когда ставила фургон на место, стараясь объехать и болотистую часть огромного двора, и глупую курицу. Перенесла Хари к зеленой машине вместе с его детским сиденьем, хотя оно, казалось, весило целую тонну. И почему, частенько гадала Зои, ее руки не стали могучими, как у сказочного богатыря, учитывая то количество четырехлеток, которых она поднимала на работе? Это казалось несправедливым… Зои собралась посадить сына в маленький зеленый автомобиль, чуть не раздавив при этом очередную корзинку яиц, стоявшую там.
Зои опустила Хари на землю.
– О-ох! – воскликнула она. – Посмотри! Мы могли их испортить.
Хари моргнул.
– Что ж, это своего рода ужин, – сказала Зои и огляделась вокруг в поисках Леннокса или кого-нибудь еще, чтобы поблагодарить.
Но двор фермы был абсолютно пуст. Поэтому Зои поблагодарила злую курицу, прежде чем осторожно объехать ее.
Глава 24
Миссис Макглон уже надевала пальто.
– Иду играть в бинго, – сообщила она, и на этот раз ее голос звучал почти весело. – С Теа Ньютон. Она жульничает. Всегда. Я потратила целый день, чтобы привести в приличный вид большой рояль.
– Как это можно жульничать в бинго? – недоуменно спросила Зои.
Но миссис Макглон уже исчезла.
В кухне, как обычно, все было засыпано крошками, и Шеклтон безмятежно ел мармелад прямо из банки, уставившись в экран своего гаджета.
– О, бога ради! – раздраженно воскликнула Зои. – Довольно! А ну, встань! Поможешь мне приготовить ужин.
Она намеревалась съездить в какой-нибудь магазин. Как только узнает, где тут вообще имеется большой магазин.
– Ага, сейчас, – покосился на нее Шеклтон.
Зои моргнула. Потом обошла плиту, за которой творилось невесть что, и, глубоко вздохнув и закрыв глаза, выдернула маленькую древнюю вилку интернет-соединения.
Шеклтон вскочил, и тут Зои внезапно вспомнила, какой он здоровенный.
– Ой! – вскрикнул он. – Включите!
Зои сложила руки на груди.
– Не-а, – ответила она.
Мэри подняла голову, ей, похоже, понравилось, что теперь еще чья-то очередь получить нагоняй от Зои.
– Няня Семь, да ты просто совершенно ужасная! – раздался с пола тоненький голосок.
– А ты заткнись! – буркнул Шеклтон. – Ну, отдайте мне это!
Шеклтон, в грязном старом тренировочном костюме с растянувшимся задом, с немытыми волосами, грузный, бледный и агрессивный, представлял собой неприятное зрелище.
– Сначала ты научишься кое-что готовить, – заявила Зои. – Поможешь немного. Сделаешь хоть что-то.
– Нет!
– Ладно, – кивнула Зои, взвешивая в руке вилку и гадая, не утопить ли ее в раковине. – Отлично.
Шеклтон выпятил толстую нижнюю губу.
– Я папе пожалуюсь!
– Его здесь нет, – возразила Зои. – Кстати, кто-нибудь знает, где он?
Дети равнодушно пожали плечами, и Зои снова разозлилась на Рэмзи.
– Так: поможешь мне – получишь свой Интернет.
– Это нарушение моих человеческих прав! – сообщил Шеклтон.
– А я вообще не понимаю, почему вы решили учить его готовить, он и так жирдяй! – вякнула Мэри.
– Мы таких слов не говорим, – сказала Зои. – Ни о твоем брате, ни о других людях.
Мэри округлила глаза:
– Ага, в сказочной стране.
– Нет, в самом реальном мире. Вам пора немного познакомиться с ним.
– Зачем? – спросила Мэри. – Он жуткий!
Зои открыла было рот, но остановилась, потому что не знала, как на это можно возразить.
– Хорошо, – сказала она, поднимая корзинку. – У нас есть свежие яйца. Вы можете приготовить омлет?
Шеклтон неодобрительно уставился на нее.
– Это означает «да» или «нет»?
– Это значит, что он не знает, что такое омлет, – пискнул Патрик.
– Заткнись! – огрызнулся Шеклтон.
– Не может быть! – удивилась Зои.
Дети ответили ей безучастными взглядами.
– Так… У вас есть какой-нибудь сыр?
– У нас есть треугольные сырки, – сообщил Патрик.