Зелёный пёс Такс и Три мертвеца на один сундук. Часть 1 - читать онлайн книгу. Автор: Мила и Виктор Тарнавские cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зелёный пёс Такс и Три мертвеца на один сундук. Часть 1 | Автор книги - Мила и Виктор Тарнавские

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— Мадам! — фыркнул комендант Сякусь, который, следует отдать ему должное, не прогнулся под напором ведьмы. — Никто и не думал его ни во что замешивать. Это он вмешал всех нас, поскольку обнаружил тело. Точнее, даже не он сам, а его пес.

«Такс, я была о тебе лучшего мнения, — донесся до меня мысленный голос госпожи Пампуки. — Я рассчитывала, что ты будешь положительно влиять на Монбазора, а вы, наоборот, лишь недостатки друг от друга перенимаете. Ты начал, как он, совать повсюду свой нос, а мой сын, подобно тебе, стал толстеть! Такс, ты же пес, а не лис! Тебе совершенно незачем быть полным!»

У-у-у-уй-й!

Мысленно заскулив, я от стыда спрятал голову под лапы. Увы, мадам Пампука попала в самую точку. В последнее время доходы моего хозяина заметно выросли. Теперь нашему дворецкому Безуарию больше не было нужды экономить на продуктах, и Менузея развернулась вовсю. Ни у кого не хватало силы воли отказываться от добавки — уж очень вкусно она готовила. Поэтому процесс набора дополнительной массы тела (ну, надоело мне постоянно оказываться слишком легким) шел с некоторым опережением графика. В отпуске я как раз и хотел немного похудеть!

Наш обмен мыслями никто не заметил, поэтому остальные решили, что госпоже ведьме просто больше нечего сказать. И, само собой, не стали молчать.

— Госпожа Пампука! — грозно прокашлявшись, произнес комендант. — Вы опознаете потерпевшего?

— Еще бы! — хмыкнула наша магичка, тряхнув своими рыжими кудрями. — Полагаю, вы все его хорошо узнали. Чем это его?.. Мясокруткой?.. Странное решение… Или, может, наоборот, потому как это заклинание может быть использовано магом любой школы… Вы уже сняли с него отпечаток ауры?

— Мадам! — толстый полицай недовольно засопел. — Не учите меня выполнять мою работу! Конечно, я сделал это первым делом! И естественно, преступник… или преступница… сделал все необходимое, чтобы не оставить магического следа!

Увы, он и обычного не оставил. Или я его просто не нашел…

— А что это вы тут раскомандовались? — вдруг притявкнул барон Бамбарбия. — Небось, это вы же его и прихлопнули! Нашли, понимаете ли, догнали и добили!

— Вы еще слезу пустите, — хладнокровно посоветовала ему госпожа ведьма. — Будто я не знаю, что вы сами только и мечтали от него избавиться!..

В точку! Лицо барона не дрогнуло, но запах ощутимо изменился. Я хотел сообщить об этом госпоже Пампуке, но она вступила с бароном в перепалку, не давая мне вставить даже кончик мыслефразы. И до Монбазора сейчас было трудно достучаться — подавленный появлением матушки, он пребывал где-то далеко на свой волне. Признаться, я впервые пожалел об отсутствии Изауры: она умела докричаться до хозяина и вывести его из любой степени задумчивости.

Тут ветерок донес до меня еще один чужой запах. Кто-то, ловко маскируясь, подглядывал за нами, спрятавшись в кустах. И я даже знал, кто!


«Хозяин!» — тявкнул я, чтобы привлечь внимание Монбазора.

Так случилось, что именно в этот момент барон и госпожа Пампука ненадолго замолчали, и мой лай услышал не только он. Все как по команде повернули головы в нужном направлении, а полицай еще и выхватил из-под порванного плаща магический жезл. В кустах затрещало, на прогалину вышел, криво улыбаясь, тускуланский маг при шпаге и шляпе.

— Что вы здесь делаете?! Кто вы такой?! — тут же напустился на него комендант.

— Помилуйте, уж вам-то это должно быть прекрасно известно, — поморщился Ханшери. — Вы же не далее как третьего дня беседовали со мной, видели мою подорожную. А что я делаю конкретно здесь?.. Увидел сигнал, решил поинтересоваться, что случилось… не могу ли я чем-либо помочь. Как оказалось, не могу… Кстати, кто убит?

— Кергедай, стряпчий господина барона.

— Мир его праху, — граф снял шляпу и сочувственно склонил голову. — Хотя некоторые стряпчие порой бывают совершенно несносны — вечно суют свой нос не в свое дело. Правда, барон?

Бамбарбия сначала покраснел, а потом резко побледнел — именно в такой последовательности, но так и не сказал ни слова.

— Вы знали покойного? — настороженно спросил иноземца магополицейский.

— Нет, откуда?

Ханшери натурально пожал плечами, но его запах чуть изменился, я различил в нем легкую нотку страха. Раньше ее не было.

— Вы уверены? — комендант смерил его тяжелым взглядом.

— Подозреваете меня в убийстве? А когда оно, кстати, произошло?

— Около полутора часов назад, — скрежетнул зубами толстый полицай, вынужденный придерживаться уже озвученной версии.

— Ах, тогда у меня полное алиби! Полтора часа назад я гулял по городу, а вы пытались за мной следить.

— А позже?

— Что я делал позже, когда оторвался от слежки? А это, господин комендант, не должно вас ни в коей мере беспокоить. Или вы считаете, что я мог раздвоиться?!

— Нет! — сердито выплюнул Сякусь.

— Тогда спешу откланяться. Честь имею.

— Стойте! — повелительно задержал его магополицейский. — Я обязан снять с вас показания! Сейчас прибудут мои люди и составят протокол.

— Комендант, ну какой вы нудный! — вздохнул Ханшери, но все-таки остановился.

Многострадальные кусты между тем затрещали в очередной раз, но это оказались не «красные мантии», а его зеленое величество Огурчинелло. Прямо на верхушке его раззолоченной треуголки сидела большая сердитая пчела, но, оказавшись на прогалине, она снялась с места и дала деру. Только сейчас мне бросилось в глаза полное отсутствие насекомых. Даже на мертвом теле не сидело ни одной мухи!

— Господин Гурвикен, — официально приветствовал его комендант Сякусь. — Рад, что и вы с нами. Вам известна эта личность?

— Ох, зачем же вы меня так пугаете?! — огуречный монарх схватился за сердце. — Я теперь три дня спать не смогу!

— И все-таки, — магополицейский пропустил его сетования мимо ушей. — Вам знаком данный покойник?

Я уже догадывался, что произойдет дальше, и не ошибся. От Огурчинелло заметно пахнуло страхом. Он замотал головой с такой силой, что треуголка едва не слетела с него, лишь в последний момент удержавшись на ухе.

— Нет, я совершенно не знаю этого человека! Нет, и все тут! Откуда же мне его знать?!

— И в самом деле, откуда? — в тон хмыкнул комендант. — Значит, вы его не знаете и вообще в первый раз видите?

— Н-нет, не в первый… Позвольте… — Огурчинелло поправил треуголку, взгромоздив ее обратно на голову. — Я уже определенно видел его… в обществе господина барона, да… Но я его совершенно не знаю! Мне абсолютно незачем было его знать! И вообще, мне нет до него никакого дела! Помер, ну и извините, хрен с ним!

— Хрен! — негромко, но очень внушительно произнесла госпожа Пампука.

Огуречный король сделал вид, что ничего не услышал, но я ощутил как усиливается исходящий от него запах пота и страха.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению