Зелёный пёс Такс и Господин Вещей - читать онлайн книгу. Автор: Мила и Виктор Тарнавские cтр.№ 150

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зелёный пёс Такс и Господин Вещей | Автор книги - Мила и Виктор Тарнавские

Cтраница 150
читать онлайн книги бесплатно

Глава 33. Глубокоуважаемый холодильник

Вторая половина дня

Вольтанутен. Предместье золотарей


— Разрешите, я обед вам принес!

На всякий случай убедившись, что визитер действительно пришел один, Чаймиз Понт щелкнул замком и открыл дверь. Хозяину конспиративной квартиры он доверял. Когда-то тот добровольно согласился подвергнуться ментальному воздействию и теперь физически не мог его выдать.

Однако открыв дверь, разведчик вдруг почувствовал неладное. Он всегда очень подозрительно относился к любым новшествам, а сейчас оно просто бросалось в глаза. Обычно хозяин приносил ему еду на подносе, но на этот раз он толкал перед собой столик на колесах — изящную иномирянскую игрушку с блестящими перекладинками и покрытыми свежим лаком ножками из алюминиевых трубок.

Все бы ничего, но от этого столика тянуло чужой магией! Более того, кто-то совсем недавно наложил дополнительное ментальное воздействие на хозяина квартиры!

— Кто здесь был?! — шпион схватил сообщника за грудки.

В это время ничем не удерживаемый столик вдруг сорвался с места и сам собой поехал прямо вперед, понемногу разгоняясь. Только сейчас Понт заметил, что впереди у него торчит стеклянная палочка — обычное одноразовое вместилище для мощного заклинания.

Не теряя ни секунды, Понт отбросил все еще ничего не понимающего хозяина квартиры и метнулся в дверной проем.

Слишком поздно! Столик на полном ходу врезался в стену, палочка переломилась, и из нее выплеснулось наружу целое море жидкого огня.


Дом, в котором располагалась конспиративная квартира, находился на отшибе. Поэтому никто не увидел, как прямо из пламени разгорающегося пожара вышла глянцевая фигура, словно сделанная из блестящего расплавленного металла, и зашагала прочь размеренной механической походкой.

По мере того как металл остывал, под ним проступали нормальные человеческие черты. Вскоре их обладатель уже ничем не отличался от обычных прохожих.

Чаймиз Понт уцелел и в этот раз, но подозревал, что уже полностью исчерпал свой запас удачи.


Немногим позднее

Вольтанутен. Престижная часть города


Дом старшего магистра Гобермана находился в самой фешенебельной части Вольтанутена, но выглядел неожиданно маленьким и скромным на фоне окружавших его роскошных особняков. Впрочем, это никак не мешало ему быть уютным и приветливым. Он напоминал огромную клумбу — яркую и ухоженную. Многоярусная крыша-газон, разбросанные по нескольким уровням разномастные окошки, изящное ограждение террасы то тут, то там обвивали лианы с яркими цветами. Да и сам двор пестрел цветами — крупными и довольными жизнью.

— Когда-то мы жили куда просторнее, — вздохнула госпожа Деацилея, встретившая столичных магов на пороге. — Но дети выросли, разъехались, вот мы и продали тот дом и переехали сюда. Зато здесь мы прекрасно живем вдвоем.

— Вы даже не держите прислугу? — удивленно подняв брови, уточнил Стэнниоль.

Его реакция выглядела очень естественной и ничем не выдавала крайнюю заинтересованность в ответе.

— К нам приходят муж и жена — повар и горничная. Но они бывают здесь лишь по несколько часов в день. Понимаете, слуги — это хорошо, но их постоянное присутствие порой немного напрягает… Волшебные вещи обеспечивают нам достаточный комфорт, и с ними не бывает скучно.

— Вы не боитесь оставаться в одиночестве?

— Нет, конечно же, — с гордостью улыбнулась хозяйка. — Во-первых, о моем спокойствии позаботился муж. Вы, думаю, сами уже оценили качество охранных заклинаний.

— О, да, — уважительно кивнул архимаг. — Выдающаяся работа. Авторская?

— Само собой. Как говорит мой муж, безопасность — это слишком серьезная вещь, чтобы доверять ее посторонним. По его словам, эта защита устоит перед кем угодно, разве что кроме наилучших мастеров из ордена Серебряного Лома.

— Как говорится, против лома нет приема?

— Почему же, — Деацилея снова улыбнулась. — Против лома есть один прекрасный прием, правда, нездешний. Называется автомат Калашникова. Вам приходилось о нем слышать?

— Даже видеть, а однажды использовать, — архимаг по-молодецки расправил плечи. — Эх, было времечко!..

— Сразу видно, знающий человек, — в тон ему кивнула хозяйка. — И, наконец, со мной всегда рядом Мисюся.

— Кто-кто? — переспросил Лабутински.

— Мисюсь, покажись, — обернулась Деацилея. — Это хорошие, правильные гости. Ты можешь их пропустить.

Из-за спины хозяйки выдвинулась некая странная конструкция, напоминающая небольшой комодик на восьми колесиках со множеством ящичков, отделений, крючков, релингов и выдвижных поверхностей. В высоту она достигала женщине до пояса.

— Познакомьтесь — Мисюся, мой помощник, секретарь и телохранитель в одном лице, — слегка наклонила голову Деацилея. — Это, пожалуй, первая из вещей, которую зачаровал мой муж. Он специально разработал ее, чтобы сделать мою жизнь проще и удобнее. И, кажется, ему это удалось… Ох, что же это я держу вас на пороге?! Прошу вас, господа! Только, пожалуйста, не удивляйтесь. У нас немного необычный дом…

«Да уж куда как необычный», — думал про себя Лабутински, поднимаясь наверх вместе с наставником, хозяйкой и сопровождавшей ее Мисюсей. Она, оказывается, умела подниматься по лестнице, втягивая и вытягивая колесные пары.

Но это была не единственная диковинка в доме Гоберманов. Он был буквально переполнен волшебными вещами, которые суетились в разных углах, наполняя его комнаты жизнью. Интересно, его шеф когда-либо видел нечто подобное?!

Например, забавный круглый пылесос Эдгар и его помощница Швабрания. Последняя выглядела немного растрепанной после недавней уборки, поэтому очень стеснялась и не хотела попадаться гостям на глаза. Музыкальная шкатулка, приветствовавшая их негромкой приятной мелодией. И, наконец, часы с каким-то трагическим разлетом стрелок, хотя показывали они всего лишь без четверти пять. Им Стэнниоль уделил особое внимание.

— У нас есть возможность где-нибудь сесть и поговорить? — уважительно обратился он к хозяйке, когда экскурсия была завершена.

— Да, конечно же, — Деацилея немного смутилась. — Тогда нам надо будет снова спуститься на первый этаж в гостиную. А я распоряжусь насчет угощения.

— Ваши повар и служанка еще здесь? — удивился Стэнниоль… либо правдоподобно сделал вид. — Или у вас и на кухне есть волшебные помощники?

— Не просто «еще и на кухне», а, в первую очередь, на кухне, — строго указала Деацилея. — Я не только веду хозяйство, но и несу ответственность за наше качественное питание. А в этом мне помогает Дражайший.

— Кто, простите?

— Наш холодильный шкаф, конечно. Видите ли, муж привез его из мира под названием Земля… как и большинство прочих вещей. С местного языка его название переводится как «Дорогой господин». Поэтому мы и назвали его Дражайшим. Тем более, что он у нас ответственный и серьезный.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению