Дар - читать онлайн книгу. Автор: Анна Владимирова cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дар | Автор книги - Анна Владимирова

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Она смущенно закусила губы, сложила лук и смахнула мешающие пряди волос с глаз.

— Как зайчика делить будем? — весело спросила она, возвращая стрелу в колчан.

— Я, пожалуй, возьму вот этого языкатого с симпатичной попкой, — усмехнулся Реар, наслаждаясь как раз видом склонившейся над зайцем девушки сзади. Та резко обернулась и насторожено попятилась. Он расхохотался и направился к нарушительнице границы.

— Вообще-то, — начал он по мере приближения, — за нарушение границы тебе грозит серьезное наказание.

Девчонка отступила на несколько шагов, смотря на обидчика из-под бровей. Реару она сейчас напоминала загнанную в дупло древесную кошку, на которых он частенько охотился мальчишкой. Протянешь руку, и оттяпает палец. Он усмехнулся.

— Ладно, шучу я, — примирительно поднял он руку. Провоцировать ее на крайние меры не хотелось. — Забирай своего зайца.

И тут шустрая девчонка молниеносно схватила тушку и бросилась с ней наутек. Реар было опешил, и уже собрался кинуться за ней, но вспомнил, что его дежурство еще не окончено. Он досадливо выругался и поплелся обратно к дереву.»

Наг улыбнулся и покачал головой.

— Потом я ее выследил, — щурясь на пламя, продолжил Реар, — потребовал вернуть ножик.

Он усмехнулся.

— Она его так и не вернула.

Эльф вдруг помрачнел.

— Она всадила его в сердце одному из моих воинов, когда тот попытался… — Реар замолчал, не договорив. Ощущения той ночи нахлынули вновь, сжимая в тиски от чувства беспомощности. Когда вернувшиеся эльфы доложили, что Дельфи затерялась в горном храме, и, скорее всего, не выживет, у него как будто из души все выгребли. — Я не успел ей помочь в ту ночь. Думал, потерял ее…

Он перевел глаза на Кросстисса. Тот задумчиво смотрел в сторону гор и, казалось, не слушал его. Реар подсел к костру и потыкал куски мяса.

— Плохо учился, змей, — ухмыльнулся он, — мясо что-то не печется совсем.

И тут вдруг костер вспыхнул так, что эльф едва успел отскочить. Камень в тот же миг треснул и осел внутрь вместе с мясом.

— Любишь обугленное? — рассмеялся наг.

Эльф, севший на зад от неожиданности, раздраженно на него посмотрел.

— Вот и я не люблю, — пожал плечами Кросстисс, — но теперь придется есть.

Мясо оказалось вполне себе готовым, и, поужинав, мужчины улеглись спать.

— Реар, прости, не очень удачная шутка вышла, — усмехнулся в темноте наг, — Дельфи мне говорила, что шутки — не мое.

Реар покачал головой.

— И что она в тебе нашла? — беззлобно проворчал он.

Кросстисс улыбнулся в темноте.


9

Ночью Дельфи разбудили. Она еле успела закутаться в плащ, как ее подхватили под руки и потащили куда-то. Ночной ветер выдавливал из глаз слезы. Дельфи дрожала от холода. Когда внезапно чиркнула искра и загорелся факел в нескольких шагах от нее, она запнулась и чуть не упала. В круг желтого света выдвинулась пара нагов. Дельфи вжалась в плечи своих сопровождающих, но ее вытолкнули вперед. Дроу что-то сказали на своем языке, один из нагов ответил им. Рука второго сжалась на запястье девушки. Она в панике забилась, пытаясь вырваться из его лап. Лицо полузмея исказила жуткая гримаса. Он сверкнул на нее желтыми глазами.

— Нет! — вырвалось у нее.

Дельфи чувствовала, как ей овладевает паника и ужас. Она готова была уже использовать один единственный удар ножом, который был у нее в запасе, когда вдруг к ее лицу приблизился другой наг. В свете факела его глаза казались глубокими тенями, но, при близком рассмотрении, оказались просто черными. Он мягко отстранил первого и учтиво поклонился.

— Прошу прощения, что все так произошло, — произнес он на чистом эльфийском, — не бойся, мы не причиним тебе вреда.

Дельфи тяжело дышала и не сводила с него взгляда.

— Прошу, пойдем с нами, — продолжал он, — здесь очень холодно. Мы позаботимся о тебе.

— З-зачем я вам? — проговорила Дельфи. Она уже не понимала, от чего именно ее так трясет: холода или ужаса.

— Мой господин Каллаас хотел тебя видеть, — также учтиво ответил наг.

— Зачем?

— Ты все увидишь, — в голосе нага просквозили металлические нотки.

Дельфи их уловила и решила, что не надо более "дергать нага за хвост". Он и так неожиданно учтив. Она кивнула ему и позволила себя взять под руку. Второй наг подхватил Дельфи с другой стороны, и они направились к скалам.

Когда Дельфи спотыкалась, не имея возможности разглядеть дорогу, наги подхватывали ее. Их путь по поверхности продолжался мучительно долго, Дельфи ужасно вымоталась. Но вот перед ними показался темный вход в подземелье. Ветер больше не обдувал лицо… Сырость и тьма окружили девушку. Наги тихо переговаривались на своем языке. Ноги Дельфи проскальзывали по влажным камням. Ей казалось, что этот путь никогда не кончится…

***

Кросстисс опустился к самой земле и протянул руку назад, давая эльфу понять, что ему стоит сделать то же самое. Рассветное солнце лизнуло стылую землю и осыпало прозрачными жемчужинами росы немногочисленные растения. Кожаная куртка эльфа вмиг промокла.

Реар замер в паре шагов от Кросстисса и выглянул из-за выступа скалы. В нескольких шагах от них из-за россыпи камней показалась группа наемников, возвращавшихся от горной цепи. Они шли нестройной цепочкой по двое, уныло переставляя ноги.

Реар хищно сузил глаза и шепнул нагу:

— Что бы ни произошло, не показывайся.

У Кросстисса расширились глаза от удивления. Он попытался схватить эльфа, но тот уже шагнул на встречу отряду. Кросстисс выругался на своем языке и замер.

Реар тем временем с поднятыми вверх руками медленно приближался к серым эльфам. Те, заметив его, остановились и настороженно стали переговариваться. Когда между ними оставалось с десяток шагов, один из отряда дал ему знак, и Реар замер.

— Что тебе нужно? — лениво спросил его тот самый, который говорил с ним у костра в ту ночь. Очевидным было, что устраивать разборки здесь никто из них не горел желанием.

— Я хочу видеть вашего предводителя, — проговорил Реар, не опуская рук.

— Я — предводитель, — ответил тот.

— Я — предводитель! — вдруг раздался женский голос за спиной говорившего, и к Реару выступила эльфийка. Ее помощник удивленно замер и слегка покачал головой на выходку своей предводительницы. Но все же почтительно отступил к отряду.

Она, ухмыляясь, вышла вперед и уничижительно посмотрела на темного эльфа.

— Ее у нас нет, — сказала она.

— И я убью тебя за это, — спокойно сказал Реар.

Эльфы заухмылялись. Эльфийка расплылась в улыбке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению