Вести о Япан-острове в стародавней России и другое - читать онлайн книгу. Автор: Людмила Ермакова cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вести о Япан-острове в стародавней России и другое | Автор книги - Людмила Ермакова

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Купил книжку Le Language — Louis Hjelmslev, успел только просмотреть. Очень хорошее предисловие A.J. Greimas, в котором указаны особенности идей Hjelmslev’a, которого в 1924 или в 1925 я встречал на лекциях Antoine’ Meillet. Я прочел большое количество японских новых романов, которые мне приносит один из моих учеников. Только что прочел три тома Serizawa [324] «Нингэн-но уммэй» [«Судьба человеческая». — Л.Е.], в конце последнего тома он упоминает меня, живущего в Париже. Н.И. Конрад послал мне свою книгу «Запад и Восток» — с очень сердечным посвящением. Успел прочесть только три статьи. Когда прочитаю все, то напишу Вам более подробно, хотя, конечно, о статье о Шекспире ничего не напишу. Статья Конрада о Нобори Сёму очень доброжелательная, но не достаточно критическая. «Старое востоковедение и его новые задачи» слабовато. <…>

Если Вам нужны какие-нибудь французские книжки — напишите — с удовольствием вышлю. Как и Вы, я должен извиниться за поправки и помарки.

Привет от всех нас супруге, дочери и Вам.

Желаю Вам бодрости и здоровья.

Дружески жму руку.

Искренне Ваш Сергей Елисеев.


От С.Г. Елисеева.

Париж, 28 ноября 1966 г.

Дорогой Орест Викторович,

спасибо за ваше милое письмо от 28 сентября. Извините, что не удосужился раньше ответить. <…> 26 сентября меня снова свезли в клинику. <…>

Заходят французские друзья, навещают меня и японцы, когда они бывают проездом в Париже. Так, меня навестила Курода Тама, которую я знал еще в 1911 году в Токио, она теперь член Верхней Палаты. <…> Совсем недавно был у нас с визитом N. Asano, директор Музея Изящных Искусств в Токио. Я его знал студентом, он на 6 лет моложе меня. От них узнаю, что творится в Токио и об общих знакомых.

В журнале «Critique» прочел рецензию на книгу Bienvenist’a по лингвистике. Решил, что она может вас заинтересовать, и 20 сентября я ее Вам послал. По лингвистике выходит много новых книг. André Martinet выпустил La Linguistique Synchronique — это в «Collection Sup» — Le Linguiste. В журнале «Revue Philosophique» № 3 Juiliet-Septembre статья L. Elders «Les Rapports de la langue et de la pensée japonaise», автор, кажется, бельгиец, профессор католического университета в Нагоя. Статья интересная, если хотите, могу выслать Вам № этого журнала. Если Вам не трудно, пошлите мне, пожалуйста, какой-нибудь дешевый письмовник «Тэгами-но бун», чтобы я мог познакомиться с новым эпистолярным стилем.

Сердечный привет от нас обоим Вам и всем Вашим. Крепко жму руку.

Искренне Ваш Сергей Елисеев.


От С.Г. Елисеева.

Париж, 31 декабря 1967 г.

Дорогой Орест Викторович,

спасибо Вам за Ваше милое письмо и за Ваше поздравление с праздником и с Новым Годом. Примите от Веры Петровны и от меня наше сердечное поздравление с праздником Рождества Христова и наши наилучшие пожелания всего-всего хорошего в новом 1968 году. <…>

Я помню, в одном из писем я сослался на Пушкина в связи с моим любимым шампанским «Moët et Chandon». Я имел в виду не 16 раздел первой главы, где Пушкин пишет: «К Talon помчался он уверен, / что там уж ждет его Каверин. / Вошел — и пробка в потолок, / Вина кометы брызнул ток». Я имел в виду не эти строки, а следующие строки разделов 44 и 45 из 4-ой главы. — «Евгений ждет: вот едет Ленский / На тройке чалых лошадей; / Давай обедать поскорей: / — Вдовы Клико или Моета / Благословенное вино / В бутылке мерзлой для поэта / На стол сейчас принесено».

Пропуская дальнейшие строки, с которыми я вполне согласен, — этот раздел 46 кончается: «Но ты, Бордо, подобен другу, / Который — в горе и в беде / Товарищ завсегда, везде, / Готов нам оказать услугу, / Иль тихой разделить досуг. / Да здравствует Бордо, наш друг!» Раз в неделю, по воскресеньям, когда Вадим [325] приходит к нам обедать со своей новой подругой, я позволяю себе выпить небольшой стакан хорошего бордоского красного вина, одного из Chateau, вспоминая Пушкина.

С интересом читал о Ваших академических новостях — новые Дайгакуин’ы [326], о молодых советских японистах и о «Festschrift» e Н.И. Конрада [327], которую мне привез из Ленинграда Вадим. Должен отдать справедливость — статьи и работы советских японистов высокого уровня. Купил в Париже несколько книг о современной Японии, писанных советскими историками, конечно, все это с марксистским душком. А ведь подумаешь-то, Маркс жил сто лет тому назад, пора бы пересмотреть его теории, основанные на знании английской экономики и социологии.

Вы правы, наши сверстники уходят в лучший мир. С Симмура Идзуру [328] я познакомился еще в 1907 году в Берлинском университете, Танидзаки был вместе со мной в 1908 году в Тодай, который тогда назывался Тэйдай [329]. Гото Суэо [330] я тоже знал со студенческих лет, хотя он был моложе меня. Столп учения Тэнри-кё [331] был у меня в Харварде, а несколько лет тому назад, когда он был в Париже, он зашел ко мне на B-rd Pereire [332]. <…>

Перехожу к «pro domo теа». <…> По-прежнему много читаю. Вечерние часы посвящаю чтению романов, а днем читаю сериозные книги по истории и по лингвистике. Только что прочел очень хорошую книгу шведского лингвиста Bertie Malmberg, во французском переводе <…>

Жму крепко руку.

Сердечно Ваш Сергей Елисеев.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию