Запечатанный мир - читать онлайн книгу. Автор: Лука Каримова cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запечатанный мир | Автор книги - Лука Каримова

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Я действительно переселился сюда ради этого. Хотя не только, я продолжал надеяться, что смогу вернуться домой, к Сусанне, ведь мне было ради кого жить. Здесь в округе аномальная зона, и вероятность открытия иномирного портала очень высока. Порталы бывают либо односторонние, либо двусторонние.

— Теперь ясно, где вы постоянно пропадали, и почему у вас были вечные отлучки, — осенило Кросмана.

— Верно! Никогда не ясно, куда ты выйдешь и сможешь ли вернуться обратно. Я наловчился брать с собой все необходимое, и это не раз меня выручало, — Алемандр указал на собранный рюкзак в углу кухни. — Но незадолго до твоего первого письма с просьбой о встрече артефакт-определитель засек повышенную магическую волну. Я мгновенно туда отправился, в надежде обнаружить открывшийся портал, но не нашел ничего, кроме притоптанного снега.

— Это было в тот день, когда Сусперия появилась в нашем мире, — Кросман бросил задумчивый взгляд на девушку. Он не знал, захочет ли она сама рассказать о своем приключении.

— Алистер спас меня, — пробормотала она.

— Неужели перемещение было настолько опасным? — ужаснулся Алемандр, но племянница покачала головой.

— Вряд ли дело в перемещении, скорее, я просто оказалась в неудачном месте, и, ко всему прочему, меня хотели убить… — Сусперия сделала губы трубочкой и отклонилась назад, сложив руки на груди.

В кухне повисло напряженное молчание. Алемандр бросал непонимающий взгляд на гостей, и, прежде чем он задал вопрос, Сусперия продолжила сама.

— Да, квартирная махинация. Ты пропал, и спустя время я познакомилась с одним хорошим, как я думала, человеком, но все оказалось куда прозаичнее, как в драматическом сериале, — она поморщилась.

— Рассказывай свою драму, — подбодрил ее мужчина.

— Вышла замуж, а у этого подлеца есть сводная сестренка, соплюшка малолетняя. Столько времени сидела на моей шее, пока я вкалывала на двух работах, и решила меня извести, — Сусперия сжала руки в кулаки. — В общем, эти двое оказались любовниками.

Алемандр удивленно вскинул брови.

— Я же говорила как в сериале! Тьфу ты. Они решили от меня избавиться и заграбастать себе твою квартиру, причем выбрали самый болезненный способ: Настя — сестрица Славы — столкнула меня с балкона.

Бледность на лице Алемандра сменилась краснотой, глаза потемнели:

— Уроды.

— Поддерживаю, — Алистер кивнул.

— Они бы все равно не получили квартиру, я по-прежнему считаюсь пропавшим без вести человеком, и должно пройти около пяти лет, кажется…

— Я даже не хочу это обсуждать, — она коснулась его руки. — Мы вернемся домой, выгоним их, и…

— Если бы все было так просто, моя дорогая, — он усмехнулся. — Уже много лет я пытаюсь вернуться, но все попытки оказались неудачными. Я попадал куда угодно, но не в наш родной Псков.

— Но должна же быть какая-то схема появления этих порталов, статистика, заклинание, артефакт притяжения, я не знаю… — Сусперия встала из-за стола и заходила по кухне.

Алистер видел, как на ее щеках заалел румянец, как ярко заблестели глаза.

«Она так сильно хочет домой…», — его сердце сжалось от тоски. Он ничем не мог ей помочь.

— Может быть, этот Петир знает то, чего не знаем мы? — вдруг спросила она, глядя на лорда.

Алистер нахмурился и покачал головой:

— Маловероятно. Это слишком сложно даже для него.

— Петир? — Алемандр переглянулся с Кросманом. — Тот самый зельевар?

Лорд кивнул.

— И что же такое может знать о порталах человек, всю жизнь проведший с зельями?

Алистер вкратце рассказал ему обо всех связанных с Петиром событиях, о нападении на Сусперию и проникновение в его кабинет.

Алемандр надолго замолчал, прокручивая в голове информацию. Сусперия хлопотала у плиты с чайником, порыскала по буфету в поисках съестного и обнаружила лимонный кекс под стеклянным колпаком.

«В последний раз такой же я готовила дяде у нас дома…», — вспомнила она, с ностальгией жуя мягкую выпечку.


— Да, все это действительно подозрительно. Чтобы зельевар поменял профиль на артефакторику. Одно дело, если бы он сделал это в молодости, но не сейчас. Хм, что же он задумал на самом деле? Ты сказал, что кто-то рылся в твоем кабинете, но ничего не взял. Для чего же тогда взломщику потребовалось читать книгу с главой о порталах.

— Возможно, чтобы создать? — предположил Кросман.

— Вряд ли ему необходим свой собственный портал для путешествий по Лилехейму — это лишено смысла. Остается другой мир.

— И как он собирается попасть в другой мир? Это самоубийство, если ты, изучая столько лет порталы, не смог вернуться домой, то чего добьется он?

— Иного объяснения поведению и заинтересованности Петира я не вижу, да еще и случай с болотной тварью… Для чего понадобилось оторвать от Сусы кусочек? Только если для ритуала, приготовления зелья или еще чего… — Алемандр заходил по комнате. — Я так понимаю, что тебя пока что не похищали? — обратился он к племяннице. -— Быть может, вы мне что-то не рассказали, боясь взволновать.

— Нет, а должны? — она удивленно вскинула брови, отодвинув тарелку с крошками и пустую чашку.

Алистер заботливо подлил ей чая.

— Неизвестно, но все может быть — если Петир действительно что-то задумал, то тебе следует быть начеку.

— Проклятье! — не выдержала она. — Вы действительно считаете, что все это его рук дело? Изобразили из него какого-то злодея, только потому что он решил сменить профессию и своровал книги из университета.

— Дорогая, эта версия самая объективная, и она не лишена смысла. Уж поверь мне, за годы жизни в Лилехейме я уяснил одно — маги здесь хуже наших ученых, потому что у тех нет волшебства, его заменяет техника. И в своих исследованиях они продвигаются как черепахи, но не в магическом мире. Этому Петиру в голову могло взбрести такое, от чего ты поседеешь, и я вместе с тобой, — сказал, как отрезал, Алемандр.

— Бред какой-то… — отмахнулась она, по-прежнему не веря в изложенную Алистером и дядей теорию заговора.

— Вовсе нет. Ты помнишь, о чем я тебя предупреждал, когда ты появилась в Лилехейме? В нашем мире найдется много желающих препарировать тебя как лягушку, чтобы понять, откуда в девушке без магии пробудились способности, — поддержал бывшего преподавателя лорд.

— Тогда почему же он сразу не поймал меня? Для этого была масса возможностей, хоть тот случай на болоте! — не унималась она. «Это не просто драма, а уже мексиканский сериал. Интриги, заговоры, опыты…».

Мужчины переглянулись, ненадолго замолчав.

— Он проверял тебя… — выдал Алистер.

— Поэтому и натравил на меня мутировавшую тварь, чтобы она оттяпала кусочек моей бесценной плоти? — скептично спросила Сусперия, сев на стул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению