Запечатанный мир - читать онлайн книгу. Автор: Лука Каримова cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запечатанный мир | Автор книги - Лука Каримова

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Алемандр — племянник бывшего преподавателя по Порталоведению.

— Ему должно быть лет под пятьдесят. Как он выглядит? Небось, тощий с бородой до земли, склонный к брюзжанию и овсянке по утрам.

— Мисс Адерли, вы сегодня не в духе, но ваши остроты поднимают мне настроение, — иронично отозвался лорд.

— Я знала, что ты мне отомстишь за испорченный пиджак! Что поделать, по утрам у меня случаются проблемы с вестибулярным аппаратом, но я не виновата, что кофейник стоял к тебе так близко, — нагнав его, она гордо вздернула нос. — В следующий раз на краю окажется кусок торта с жирным кремом, — и она показала ему язык.

Алистер усмехнулся.

Они подъехали к деревянному забору. Вдоль него росли цветущие вишневые деревья, в воздухе парили их нежно-розовые лепестки. Перед ними простиралось пустынное поле, на краю которого возвышалась башня-дом профессора.

— Отличное место для футбола, но больно хлипкий здесь забор, — отметила Сусперия, оглядывая неровно пристроенные к друг другу деревяшки. «Через такие и ребенок перелезет». — Никакой безопасности.

— Ему это не нужно. Алемандр не настолько стар, каким ты его себе представила. Кстати, он нас встречает, — лорд сложил ладонь козырьком и, сощурившись, посмотрел на балкон дома.

Сусперия сделала то же самое. Несколько худощавая мужская фигура им помахала, и они спешились с лошадей. Алистер галантно открыл деревянную калитку, и даже взял под уздцы лошадь Сусперии.

На подходе к дому девушка поразилась виду позади него. Перед ней простиралась равнина с холмами и лесом. Вдалеке возвышалась заснеженная гора, рядом сверкало озеро.

— Красота… — прошептала она, любуясь видами.

— Рад, что вам здесь понравилось, юная леди.

Сердце Сусперии пропустило удар, боясь поверить, она медленно обернулась, встретившись с глубокими шоколадно-карими глазами. В их уголках появились тонкие морщинки, бледная кожа обтянула лицо, заострив скулы, а на гладко выбритом подбородке виднелся свежий порез после бритья.

Сусперия сделала шаг к светловолосому мужчине, ее губы задрожали, а горло сжал болезненный спазм. Она прикоснулась к его лицу, погладила по щеке с бледным, как пыльная роза, румянцем и прошептала:

— Ты снова порезался… отец.

— Сусанночка, девочка моя, — прошептал профессор Алемандр, обнимая племянницу, давно ставшую ему дочерью.


Алистер не верил своим глазам. Как это возможно? Дядя Сусперии в их мире!

— Профессор, — пробормотал он, видя, как эти двое вновь обрели друг друга.

— Знал бы я, кого ты приведешь ко мне, ни на день не откладывал бы ваш визит, — с улыбкой отозвался Алемандр, гладя племянницу по голове и утирая слезы с ее щек. — Пойдемте в дом, нам нужно о многом поговорить, — он увлек за собой Сусперию.

Девушка ни на миг не отпускала дядю, прижимаясь к нему и чувствуя себя вновь той самой маленькой девочкой, которая когда-то жила счастливо и беззаботно.


— Суса, ты помнишь, когда я отправился в экспедицию в Антарктиду, то сказал, что обязательно останусь в живых? — Алемандр сжал руку племянницы, и та кивнула.

Они сидели в уютной кухоньке, круглые стены напоминали Сусперии обстановку дома хоббита: деревянная мебель, старинная глиняная посуда, только кофейные чашки здесь были из фарфора.

«Он любит пить из таких», — вспомнила она с улыбкой. На глаза вновь навернулись слезы, и Алистер заботливо протянул ей платок.

— Но я не пойму, как же ты оттуда попал сюда? Это ведь магический мир, — Сусперия с шумом высморкалась.

— Так же, как и ты, — Алемандр легонько щелкнул ее по носу. — Случайный портал. Я спустился в ущелье, чтобы проверить его глубину и сорвался. Но не разбился, а выпал в Лилехейме. Тогда я не знал, где очутился, и, боясь поверить в невероятное, был предельно осторожен, пока не добрался до ближайшей деревни. Мне повезло, что я оказался на границе с соседним королевством, а не на поле боя или посреди главной площади столицы в пуховике, ботинках и с огромным рюкзаком, ведь в нашем мире стояла зима, — он усмехнулся.

Если бы Алистер не знал, что Алемандр — дядя Сусперии, то решил, что они отец и дочь. Оба очень похожи: светловолосые, кареглазые и с бледной кожей.

«Отчего я раньше не подумал об этом невероятном сходстве?» — и он понял, что все эти годы, Алемандр носил бороду, делавшую его гораздо старше, чем он есть на самом деле.

— Почему ты побрился? — решил он уточнить.

Алемандр пожал плечами:

— Надоело, знаешь ли, строить из себя старика, я ведь не такой старый, как ты думаешь, — он погладил племянницу по голове. — Моя родная сестрица вела не самый праведный образ жизни, но я очень ее любил и терпел все выходки. Однако последней каплей моего терпения стало рождение Сусанны и то, что Анна решила сдать ее в детский дом, — мужчина гневно сверкнул глазами.

Сусперия закивала и продолжила вместо дяди:

— Ее планам не удалось сбыться, в детстве она оставляла меня с Сашей, заменившим мне и отца, и брата. А когда мне исполнилось три года, мамочка любезно укатила в Штаты или бог знает куда. Хорошо, что подписала документы об отказе от меня в пользу дяди, — она прижалась к его плечу и потерлась о него щекой.

— И я ни на минуту не пожалел об этом решении. Хотя признаюсь, что тоже не был примерным отцом. Ты представляешь, Ал, вместо игрушек она играла с каменной породой, строила из нее домики, а кукол на дух не переносила. Я мог обложить ее книгами и спокойно уйти в лавку, точнее, в магазин за продуктами, — он смущенно улыбнулся, словно стесняясь, что позабыл слова своего мира. — Но вернемся к моему приключению. В деревне я узнал, где нахожусь и как далеко мне необходимо добраться, чтобы достичь столицы. Мне повезло встретить добрых людей. Вместо платы за место в караване я отдал свои часы.

— Дедушкины? — ужаснулась Сусперия.

— Увы, — Алемандр тяжело вздохнул. — Это было самое ценное, зато, благополучно добравшись до города, я отправился в Фафнир, где и познакомился с преподавателем по порталам. Ему одному я доверил свою тайну, и на удивление он с пониманием отнесся к моей истории. Поверил и предложил выход, чтобы я занял его место в университете, представившись племянником. Магический дар пробудился во мне с первых же минут пребывания в этом мире, остальное стало делом учебы.

— Небось, ты освоился за неделю или две, — девушка усмехнулась.

— Что-то около того. Я быстро схватывал, и у меня был замечательный учитель, мир праху его. Затем он достал для меня документы, подтверждающие мое родство с ним, состряпал диплом, что я могу преподавать, и ушел на покой, а я остался осваиваться вместо него.

— Но почему вы оставили университет и поселились вдали от окружающих? Неужели действительно из-за своей научной работы по порталам? — не поверил Алистер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению