Плутовка под прикрытием - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бахтиярова cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Плутовка под прикрытием | Автор книги - Анна Бахтиярова

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Она посмотрела устало. Наша реакция ее не расстроила. Фейт ждала бури.

— Я же живу без этих способностей. И ничего. Может, и я лишена чего-то важного, и мне не узнать, каково это — быть лисой в лесу, зато не нужно волноваться, как пережить особенную ночь. Как не лишиться шкуры или не оказаться на арене.

— Я тебя покусаю, — пообещала Джоди яростно, но я легонько потянула ее за ухо, заставляя замолчать.

— Фейт, это не вариант, — проговорила спокойно, но жестко.

Средняя сестра тяжело вздохнула.

— Это крайний вариант. Если других не останется.

— Да я тебя! — опять встряла Джоди, но Фейт не обратила внимания на угрозу. Глядела только на меня.

— Не сбрасывай эту возможность со счетов, Бри. Лучше так, чем альтернатива.

Джоди пропыхтела под нос что-то неразборчивое, а я подумала об отце. Он ведь был лисом. Настоящим лисом, который всю жизнь провел в лесу. Но он сделал Фейт укол. Принял решение вмиг. Более того, треклятый препарат оказался при нем. Это означало, что отец постоянно носил его с собой. На всякий случай. И, скорее всего, он делал так не один. Взрослые в нашей стае подстраховывались. На тот самый крайний случай. Они были готовы принести в жертву сущность оборотней (свою или детей) ради спасения жизней. Но мне это казалось безумным, неприемлемым. Истреблением нас, как вида.

— Нет, ни за что, — сказала я уверенно. — Я не сделаю Джоди укол. Даже рассматривать этот вариант не стану. Никогда!

Глава 19. Лазейка

Мы покинули прежнее жилище в одиннадцатом часу. Я решила повременить с выходом. С утра пораньше молодая женщина и девочка-подросток будут смотреться на городских улицах подозрительно. Тем более женщина, портреты которой напечатали во всех газетах. С чего бы новоявленной леди Льюис выскакивать спозаранку? А так будет выглядеть, словно мы с младшей сестрой вышли на променад после завтрака. Прогуливаемся себе спокойно вдоль набережной или по дорожкам в сквере недалеко от дома.

— Не торопись, иди медленнее, — то и дело напоминала я Джоди. — Мы скоро доберемся до «Пристанища духов», обещаю. Но надо поддерживать легенду. Мало ли кто нас увидит.

— А можно побыстрее… хм… поддерживать?

Мелкая нервничала и жаждала поскорее оказаться в укрытии. На нее влияла особенная ночь, прошедшая не по плану. И дело было не только во встрече с охотниками и прятках в туннеле. Джоди не отбегала положенное, не размяла лапы, как следует, и теперь ее немного лихорадило. Нет, серьезный недуг ей не грозил. Перекидка и пробежка по лесным тропам всё же имели место быть. Но лучше в ближайшие дни дать ей еще порезвиться в лисьем обличье. Во избежание проблем со здоровьем.

Вот только как это сделать?

— Леди Льюис, какая встреча!

Я чуть не рухнула на дорожку из серого кирпича.

Перед нами стоял Грейсон. Собственной треклятой персоной.

— Доброе утро… Хм… день, — пробормотала я, силясь взять себя в руки.

Нельзя выглядеть подозрительно. Никак нельзя.

— Прогуливаетесь? — спросил он с улыбкой. Неприятной улыбкой.

— Да. Погода просто отличная, не правда ли?

— Правда. Вот я и вышел прогреть кости на солнце, — Грейсон перевел взгляд на притихшую Джоди. — Какое очаровательное создание.

Мелкая тут же шагнула за мою спину, а я чуть не застонала. Да что она творит! То ни черта не боится, то рушит всю конспирацию на корню.

— Извините мою сестру, господин Грейсон, — я выдавила улыбку. — Она очень стеснительная. А вы… Вас постоянно показывают по телевизору. Вы очень важный человек. Она к подобному не привыкла.

— Ничего страшного, — заверил наш враг и бесцеремонно взял меня за локоть. — Сабрина, не уделишь мне минуточку наедине? Есть личный разговор.

Сердце ускакало в пятки. Почти в буквальном смысле.

Неужели, ночью произошло нечто ужасное? С Джонатаном? Но мы всё утро держали телевизор включенным. В новостях не было ни слова о масштабных облавах.

— Да, конечно, — пробормотала я, пока меня тащили в сторону от белой, как мел, сестренки.

— Что еще ты узнала о новоявленном муженьке? — спросил Грейсон жестко, едва мы оказались на расстоянии от Джоди. — Говори, Сабрина. Мне осточертело ждать.

— Я… я… — мысли в голове неслись галопом.

— Сегодня ночью я приказал устроить облаву в Огненном и окрестностях. Втайне от Джонатана. Но он каким-то образом узнал и явился. Ты в курсе, кто ему сообщил?

— Нет. Я…

— Ты совершенно бесполезна!

Глаза с полопавшими капиллярами нехорошо сузились, а пальцы вцепились в руку так сильно, что того гляди кость сломают.

— Но я же сообщила, что Джонатан подозревает кого-то влиятельного, — пролепетала я, пытаясь защититься.

Ох уж эта Аманда. Могла бы предоставить новые «сведения». Грейсон ведь прав. С его точки зрения, толку от меня ноль.

— Кого именно подозревает Джонатан?

— Я не уверена…

— Говори! — он резко вывернул мне руку.

От боли потемнело в глазах, и я отчаянно сопротивлялась звериному желанию вцепиться в обидчика зубами.

— Ну же! Иначе…

— Стоуна! — выпалила я первую фамилию, что пришла в голову. — Джонатан подозревает Оливера Стоуна!

От неожиданности Грейсон отпустил мою руку.

— Стоуна? Что за бред? Он ярый борец с оборотнями и на короткой ноге с мэром. Жаждет отправить этих зверушек на манеж.

— Почему же бред? — проговорила я и попятилась на всякий случай. — Отличное прикрытие. Такого человека сложно заподозрить. Ну а затея с цирком… У Стоуна же дочь. Он готов ради ее защиты принести в жертву кого угодно. Неважно, что другие оборотни окажутся на арене. Главное, что ненаглядная Мариэтта останется на свободе. Джонатан подозревает, что она — та лисица, которую видели в лесу. И у нее есть жених. Другой тайный оборотень. Думаете, ее папенька случайно натравил на нас с Джонатаном газетчиков? Он опасается главного охотника. Надеялся обезвредить его тем скандалом.

Ох, ну меня и понесло! Я сама не поняла, как умудрилась придумать эту стройную теорию за считанные секунды. Возможно, Аманде она не понравится, и у нее был другой кандидат в лисы. Но уж извините. Что пришло в голову, то пришло.

— Интересные мысли у твоего муженька, — протянул Грейсон, поглаживая подбородок. — Еще бы узнать факты, которые на них натолкнули.

— Это мне неведомо, — я уставилась вниз, изображая простушку, но потом вспомнила, что на этого опасного человека подобное не действует, и посмотрела прямо в глаза.

— Что ж не доложила о Стоуне? — Грейсон снова попытался взять меня на локоть, но я увернулась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению