Кругосветное путешествие короля Соболя - читать онлайн книгу. Автор: Жан-Кристоф Руфен cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кругосветное путешествие короля Соболя | Автор книги - Жан-Кристоф Руфен

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Я испугалась, но, когда Август в крайнем смущении ответил, что нет, Гольбах снова обратился ко мне.

— Вот и славно! — сказал он с широкой улыбкой. — И остерегайтесь брачных уз. Наши священники без зазрения совести заставят вас произнести кучу абсурдных клятв. Но единственный ваш долг — быть счастливыми. Свободно пользуйтесь тем, чем природа так щедро наделила вас для радости. Ну же, проходите.

И, подхватив нас обоих под руки, он двинулся в гостиную.

Мы увидели человек десять. Окна были распахнуты в сад, присутствующие гости разбились на небольшие группы. Некоторые сидели в больших, обитых бархатом креслах, другие предпочитали облокотиться о подоконник или же прислониться к оконной раме. Я отметила, что дамы были изящно одеты, но не выказывали того высокомерного притворства, с которым я сталкивалась в других домах. Было в этих женщинах нечто особенное — если не небрежность, то по меньшей мере свобода, что и придавало их туалетам изысканность и завершенность. Впрочем, это сказывалось и в манерах. Одна из женщин оседлала подлокотник глубокого кресла, другая уселась на низком подоконнике, свесив ноги наружу, изящно повернувшись спиной к присутствующим. Еще одна, постарше, склонившись, гладила огромного бургундского дога. Грязные лапы собаки оставляли на паркете заметные следы — он явно недавно бегал на природе.

У меня возникло ощущение, что мы попали в семью, и я снова ощутила атмосферу вечеров, которые проводила рядом с матерью, когда мои сестры были еще с нами, до нашего отъезда на Камчатку, — время беспечных бесед, исполненных мечтаний и нежности.

Барон представил меня только по имени, при моем появлении раздались приветственные возгласы. Потом он объяснил, что мы с Августом прибыли с Дальнего Востока, откуда сбежали на похищенном корабле. Послышались восхищенные восклицания; нас усадили в кресла, одна из женщин принесла бокалы с шампанским. Потом нас попросили рассказать о путешествии. Когда в саду стемнело, мы перебрались за стол, накрытый в небольшой столовой, на стенах которой были развешены гипсовые барельефы с изображением античных сцен. Беседа продолжалась допоздна. Самым замечательным было не любопытство присутствующих. Повсюду, где бы мы ни появлялись, нас встречало одно и то же нетерпеливое желание узнать подробности нашего странствия. Новым было то, что здесь расспрашивали нас обоих. Обычно Август рассказывал один, и женщинам, жадно ловившим каждое его слово, даже в голову не приходило спросить о чем бы то ни было меня. Мне же ничего не оставалось, кроме как стушеваться. А в доме барона, напротив, я чувствовала себя так же, как здесь, у вас, господин Франклин: я могла спокойно вести рассказ. Подобное положение было для меня непривычным, да и мой французский был еще так далек от совершенства, что я смутилась. Потом мало-помалу освоилась. Женщинам не терпелось узнать, что я перечувствовала за время путешествия. Август странно на меня поглядывал: думаю, в тот вечер он узнал кое-что новое, о чем я никогда ему не говорила…

Чуть позже, совершенно освоившись, Август решился задать вопрос о своем воспитателе.

— Башле! — воскликнул Гольбах. — Вот уж о ком я давно не вспоминал! А ведь мы часто виделись во времена нашей молодости. Он постоянно якшался с маленьким аббатом, которому я никогда особо не доверял, — с этим надутым Кондильяком. Стало быть, вы знали Башле?

Август рассказал, какую роль тот сыграл в его детстве и как постыдно закончилось пребывание учителя в замке отца.

— Бедняга Башле. Он был отчасти похож на Жан-Жака: неуравновешенный резонер, кастрированный религией и оттого не помышлявший о радостях жизни.

— Скажите, где я могу его найти? Для меня было бы великой радостью снова его повидать.

— Как! — воскликнул Гольбах, невольно отпустив просторечное немецкое словцо. — Вы не знаете, что он умер?

— Нет, я не знал.

Август пытался выглядеть достойно, но я видела, что он потрясен.

— Умер, точно умер, — мрачно повторил барон. — И самым глупым образом, если только в данном случае вообще можно говорить об уме.

— Как именно?

— Замерз насмерть, переходя через Альпы. Эти сволочи кюре ловят легкую добычу в тех ледяных краях. Они основали приют на перевале Гран-Сен-Бернар. Там пролегает оживленный путь, который часто выбирают те, кто хочет добраться до Франции из Италии или еще более дальних стран. В ненастную погоду многие бедолаги из-за шквального ветра так и застревают во льдах. Монахи помогают им, когда могут, — лишнее доказательство, что при некотором старании даже из этих паразитов можно извлечь какую-то пользу…

Гольбах засмеялся своей шутке, но, увидев, что Август не расположен веселиться, опять посерьезнел.

— Увы, нередко они находят этих несчастных слишком поздно. Так случилось и с Башле.

— Как вы об этом узнали?

— Представьте, зимой в тех краях промерзшая земля слишком тверда, чтобы выкопать могилу. Священники складывают тела в один из сараев, которые они упорно называют часовнями. Холод предохраняет тела от разложения. Весной они их осматривают, прежде чем захоронить. Так они и обнаружили в котомке вашего учителя мое письмо. Они, конечно же, не ведали, что я за нечестивец, и написали мне. И правильно сделали. Я послал им солидную сумму, чтобы достойно предать беднягу земле. При условии, что они не осквернят церемонию мессой!

Гольбах, видя, как переживает Август, ласково ему улыбнулся и сжал руку.

— Вы помните дату его смерти? — спросил тот.

— Приблизительно, прошло уже больше десяти лет.

Именно эти слова окончательно убедили Августа в том, что его несчастный учитель не пережил изгнания из замка. Наверное, он сначала скитался по центральной Европе, а потом попытался вернуться во Францию. Он, так пылко призывавший изучать мир, был плохо подготовлен к столкновению с ним и не вынес своих изысканий.

От окончания разговора на гостей повеяло холодом. Барон вновь развеселил их, произнеся последний тост и предложив перейти пить кофе в гостиные.

Гости разделились. Я оказалась в компании молодой женщины моего возраста, ростом чуть пониже меня, худенькой шатенки с минимумом белил и румян, одетой просто и элегантно, без украшений, хотя ее наряд казался роскошным благодаря ее необыкновенной живости, свежести и легкости. Жюли де Т* рассказала, что она замужем за военным, он старше нее на двадцать пять лет и постоянно участвует в каких-то военных кампаниях далеко от Парижа. Я поняла, что он предоставляет ей полную свободу, не ущемляя и своей собственной. Она посещала салон барона из любви к искусствам и страстного увлечения философией.

— В Париже скучно везде, но только не здесь, — смеясь, заявила она.

И назначила мне встречу назавтра в парке, чтобы вместе выпить шоколаду и продолжить беседу. Вошла я в гостиную одна — выходила, обзаведясь подругой.

III

С точки зрения французских властей, нам были присущи все качества шпионов, но и все их недостатки. К нашим преимуществам относилось то, что мы предоставили сведения из первых рук о политике русских на Дальнем Востоке. Август уже говорил вам: покидая Камчатку, он предусмотрительно захватил с собой архивы канцелярии Большерецка. Они содержали множество предписаний и карт, которые давали четкое представление о прежде неизвестной географии региона и о положении, которое занимали там русские.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию