Один из учеников рассмеялся и ответил:
– Мы потратили кучу времени, чтобы придумать название. Уж вы-то знаете, как порой с этим тяжело… В общем, мы приготовили для вас «они-разрушили-кондитерскую-но-не-сломили-Синьорину-Корицу-и-теперь-она-счастливее-всех!».
Корица рассмеялась от всей души. Пожалуй, такое длинное название никуда не годилось, но она искренне поблагодарила учеников, которых на самом деле очень любила.
– Давайте попробуем, – сказала она, взяв в руки кусочек пирога. Она надкусила его и воскликнула: – М‐м-м… да это же панпепато
[4]! Вы не забыли, что я обожаю этот десерт. И какой хороший шоколад!
– Вы же учили нас, как важны ингредиенты для кондитера, – с гордостью ответил один из бывших учеников. – На кухне нужно использовать все самое лучшее, ведь один плохой ингредиент может испортить целый десерт. Мы выбрали швейцарский горький шоколад. Он напоминает нам, что мы должны принять сложные ситуации, пусть они и оставляют горечь во рту, – добавил он.
– А еще акациевый мед, – продолжила угадывать ингредиенты Корица.
– Конечно, потому что, к счастью, после неприятностей всегда происходит что-то хорошее, – пояснил другой ученик. – Сладость залечивает раны, как бальзам.
– Сладость похожа на любовь близкого человека… – с улыбкой добавила Корица. Она продолжила называть ингредиенты. – Много орехов: миндаль, фундук и грецкий орех.
– Орехи содержат железо, витамины и минералы, – заметила ученица, стоящая рядом. – В сложных ситуациях нужно набраться сил, не растерять энергию и не упасть духом.
– И, наконец, специи, – заключила Корица. – Дайте-ка мне распробовать получше: корица, мускатный орех и… ну конечно, как же без черного перца!
В этот момент Маттео шагнул вперед.
– Специи не только подчеркивают вкус десерта, но и придают ему восточную нотку, – сообщил он. – А еще на востоке восходит солнце. С каждым рассветом мы словно рождаемся заново.
Все потрясенно уставились на него. Маттео смутился: он всего лишь повторил то, чему его научил синьор Эудженио, когда они говорили о пряных парфюмерных нотах.
Корица подошла к нему и положила руку на плечо.
– Теперь вы понимаете, почему стоило открыть новую кондитерскую? Чтобы получить возможность найти других учеников, таких как вы, – взволнованно сказала она. Затем, чтобы прийти в себя, она начала раскладывать панпепато по тарелкам. Слишком трогательным выдался денек, да и гости уже заждались. Не хотелось оставлять их с пустыми подносами!
Постепенно все разошлись по домам. Даже те, кто до этого был расстроен или переживал из-за личных проблем, ушли счастливыми. Сладости и спокойная атмосфера в Новой кондитерской Синьорины Корицы сотворили настоящее чудо.
Маттео видел, как несколько гостей тайком набивали карманы засахаренными лепестками, думая, что на них никто не смотрит.
– Ничего, это значит, что им понравились наши сладости, – как ни в чем не бывало произнесла Корица, узнав об этом. – Возможно, они станут нашими постоянными покупателями. Просто сегодня они немного увлеклись…
Она, как всегда, была спокойна и улыбалась, как человек, живущий в гармонии со всем миром. Маттео же хотелось догнать гостей и заставить их отдать все лепестки.
Наконец в кондитерской остались лишь Корица, Марта, Маттео, Андреа и синьор Эудженио. Бывшие ученики помогли учительнице прибраться и тоже разошлись.
– Но та синьора, с которой вы разговаривали сегодня… Кто она? – спросила Марта, умирая от любопытства. Ей очень хотелось узнать, кем была та загадочная незнакомка. Девочка с трудом дождалась этого момента. Она надеялась, что Корица сама расскажет о ней, но этого не произошло.
– Ах, синьора… – Корица, протиравшая стол, замерла с тряпочкой в руках. – Наша новая покупательница, – загадочно сказала она.
– Она уже сделала заказ? – поинтересовался Маттео.
– Вроде того, – еще более загадочно ответила Корица. Она продолжила вытирать стол. На белом мраморе остались следы шоколада, которые никак не хотели исчезать.
– Я ее знаю… – вмешался Андреа.
Корица почти прожгла его взглядом. Он тут же пошел на попятную:
– Или нет… Наверное, мне просто показалось.
В этот момент Синьорина Корица не выдержала. Пришло время во всем признаться.
– Это жена мэра, – заявила она.
– И что этой нужно? – резко спросил Маттео.
Корица пристально посмотрела на него.
– Для начала, у этой есть имя. Ее зовут синьора Мариза.
Маттео опустил голову.
– Она рассказала мне, что у мэра, точнее бывшего мэра, наступили тяжелые времена.
Маттео сжал кулаки. Тяжелые времена? У него? А Синьорина Корица? Разве она не пережила тяжелые времена, когда мэр снес ее первую кондитерскую? Сколько людей пострадали из-за его деспотичности и высокомерия?
Корица спокойно продолжила:
– Он проиграл выборы. Не помогло даже строительство торгового центра, на которое он делал ставки в своей предвыборной кампании. Как только он потерял власть, все о нем забыли. Теперь он заперся дома и решил уйти из политики.
«Давно пора», – подумал Маттео.
– Но при чем здесь вы? – спросила Марта. Она решила, что будет обращаться к Корице на «вы» в присутствии других людей.
– Синьора Мариза попросила помочь ее семье. Приготовить пирожное, которое улучшит настроение и придаст сил. Мэру не хватило смелости попросить меня об этом лично. Ему очень стыдно за свои поступки, поэтому вместо него пришла жена. Синьора Мариза узнала, что сегодня мы открываемся. Она не сказала мэру, куда идет, иначе он бы ни за что не выпустил ее из дома.
– И что вы будете делать? – спросил Эудженио.
– Разве я когда-нибудь отказывала покупателю помочь в его беде? – спросила Корица.
Все покачали головой: нет, никогда.
– Раз мы собрались сегодня, давайте вместе решим, что можно приготовить. Я попросила синьору Маризу зайти завтра утром.
– Может быть, подойдет «так-тебе-и-надо-негодяй»? Или лучше «ты-нас-не-проймешь-своими-крокодильими-слезами»?
Маттео слабо верил в успех своих названий. Он выпалил их наобум и уже через секунду смеялся с остальными.