Невесты на охоте - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Эшли cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невесты на охоте | Автор книги - Ксения Эшли

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Девушка была необычайно красива, имела необычного морковного цвета волосы и миндалевидный разрез глаз, чем всегда привлекала внимание огромного количества мужчин. От поклонников не было отбоя, поэтому появление Пантеи в «городе женихов» казалось по меньшей мере странным. Но девушка убедила Зака, что приехала сюда отдохнуть и понежиться на солнышке. Мужчине с большим трудом удалось отделаться от нее тогда, так как всего его мысли были заняты другой девушкой.

К тому же против Тэсс говорило и следующее умозаключение Ламонта. Зак чувствовал, что-то ему подсказывало, что это не было спланированное, а скорее спонтанное преступление. Вор, а точнее, воровка случайно оказалась в нужное время в нужном месте и, получив драгоценность, сейчас просто не знала, что с ней делать. Поэтому не исключено, что мошенница могла случайно предложить ценный товар любому, даже самому нечистому на руку, покупателю, лишь бы получить за это хорошие деньги. По крайней мере, увидев сцену на пляже, Зак предположил, будто Тэсс пыталась сбыть драгоценный обруч бандитам и чуть не попала в переделку.

С тех пор он стал тенью Тэсс Годвин. Ходил за ней по пятам, наблюдал, думал. Ему отчаянно не хотелось верить, что эта юная красавица и есть та самая воровка – слишком уж невинной выглядела Тэсс. Но за свою недолгую жизнь Зак убедился, что внешность бывает слишком обманчивой. К тому же факты говорили не в пользу госпожи Годвин. Список ее покупок в лавке новинок техники совсем не соответствовал приобретениям, что делали юные девы в поисках мужей.

И ее странное рвение встретиться с Хорстом Болотным, причем, судя по реакции последнего, без его на то желания, лишь подтвердило его догадки. Господин Хорст, представитель прямоходящих земноводных, был известным мировым коллекционером. У себя на болотах этот самец жабы создал целую империю самых изысканных и баснословно дорогих ювелирных изделий. Ничего удивительного, что Тэсс Годвин даже осмелилась последовать за ним в мужскую зону и сейчас караулила возле туалетной кабинки.

Тэсс напряглась, услышав его слова. Зак видел, как выпрямилась ее спина от звуков его голоса, и как резко она обернулась, и оттого яркий поток ее неземного цвета волос рассыпался по плечам. У мужчины мгновенно участился пульс. Сейчас он был уверен, что если бы не вчерашний полумрак, ему, даже имея нечеловеческие силы, едва бы удалось справиться с бандитами, если бы те смогли разглядеть, насколько девушка прекрасна.

Ей достаточно было один раз взглянуть на него своими удивительными бронзовыми глазами, в которых плескалось неподдельное раздражение и даже страх, чтобы Закери почувствовал себя до крайности недовольным. С чего ей, черт возьми, так себя вести, ведь он не причинил ей вреда, даже наоборот, спас жизнь? Почему-то мужчине совсем не понравилась такая ее реакция. А во-вторых, именно Заку предстояло поймать воровку и упечь за решетку, и если это касалось Тэсс Годвин, совсем не вызывало у него восторга, более того, заставляло ощущать себя последней скотиной.

Мужчина тряхнул головой. Да о чем он думает? Эта девушка, похоже, украла вещь, принадлежащую самому королю, а сейчас пытается цинично сбыть ее тому, кто предложит бОльшую сумму, а он при виде нее превращается в растекшийся кленовый сироп.

– Я… да… – с трудом собравшись, хрипло промямлила Тэсс.

– Что «да»? – спросил Зак, в голосе которого отчетливо слышалось появившееся только что недовольство.

– Да – это заблудилась, – пояснила девушка, вжавшись в мягкую стену. Ее глаза лихорадочно бегали по темному коридору. Видимо, она придумывала способ, как скорее улизнуть от него.

– Ясно, – мужчина кивнул, продолжая внимательно разглядывать ее. У него было одно преимущество – ястребиный взгляд помогал видеть в полумраке. Закери подмечал каждую деталь: излишнюю бледность кожи, подрагивающую нижнюю губу, нервное выражение. Но почему-то ему казалось, что и она явственно ощущает его присутствие. Причем – это не могло не радовать, – то, как громко билось ее сердце, как высоко вздымалась молодая грудь, и по многим другим знакомым Заку признакам, он чувствовал типично женскую на него реакцию со стороны Тэсс.

Девушка не произнесла ни слова, он – тоже, потому что искренне не знал, что сказать. Их встреча показалась ему неправильной и комичной. «Случайное» столкновение в мужской уборной никак не способствовало откровенной беседе и уж тем более чистосердечному признанию девушки в воровстве. Зак неловко топтался на месте, впервые в жизни не зная, что делать дальше.

В воздухе повисло гнетущее молчание.

Тэсс вжималась в мягкую бархатную стену, словно та была ее единственной опорой. Хотя, если судить по ее непослушным ногам, стенка здесь была как нельзя кстати. Почему, ну, почему появление этого мужчины рядом всегда вызывало в ее душе бурю эмоций? Может, потому, что этот человек сам являлся предвестником бури? Он был словно соткан из гроз и непогоды, привлекательный как зарница и опасный как молния. Ее спаситель, ее преследователь.

Пусть их разделял полумрак, она кожей чувствовала тот невероятный магнетизм, что исходил от Закери Ламонта.

В этот момент дверь туалетной кабинки распахнулась, и господин Хорст одним прыжком оказался в коридоре. Он встал на задние лапы и выпрямился. При виде высокого мужчины, полностью заслонявшего собой выход, и женщины, неизвестно откуда взявшейся в мужской зоне, самец жабы оторопел и замер. Зак, не отрывая взгляда от девушки, посторонился, давая Хорсту пройти, что тот и поспешил сделать.

Тэсс, получив передышку, пыталась привести мысли в порядок. Она проводила жабу печальным взглядом, что не было упущено Заком.

– Я, пожалуй, тоже пойду, – проговорила девушка и направилась к выходу, но мужчина перегадил ей дорогу.

Зак, глядя на ее поведение, уже сделал соответствующие выводы. Увы, его профессиональный разум был затуманен, чувства впервые одержали верх над разумом, и Закери смягчил свое сердце. Это невинное создание не могло быть профессиональным вором. Эти чистые, безгрешные глаза не могли обманывать. Скорее всего, малышка украла обруч аффективно, почти неосознанно. Как ему удалось выяснить, у Тэсс Годвин были серьезные материальные трудности. Неизвестно, каким образом в ее руки попала драгоценность, но, видимо, увидев ее, девушка потеряла голову и решилась на воровство, а потом, не зная, как ей поступить, сбежала в Вилья-де-Лакас, где и задумала сбыть обруч. Сейчас она, растерянная и смущенная, лихорадочно искала коллекционера. Девушка понятия не имела об истинной стоимости украденного. Одета она была хоть и не бедно, но мужчина был уверен: вся эта одежда взята взаймы, да и украшений на ее теле Зак не заметил.

В мгновение ока у него родился план, как легко и без шума вернуть драгоценность его величеству и, увы, отправить эту неопытную воровку… на родину. Надо просто сыграть богатого простачка, бестолкового, но состоятельного. Девчонка непременно клюнет на него, а уж Зак найдет способы «продать» ему украшение. При мыслях, на какие «трудности» ему придется пойти, чтобы заставить Тэсс отдать ему обруч, мужчину охватило приятное возбуждение.

– Ну-ну, не так быстро. Позвольте я вас провожу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению