Золушка по имени Грейс - читать онлайн книгу. Автор: Полина Ром cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золушка по имени Грейс | Автор книги - Полина Ром

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Но ведь её опекун всё рано отдаст её замуж!

— Э нет, думаю, что это не такая уж большая тайна, потому скажу — леди Грейс вольна в выборе мужа. Да и не станет она торопиться туда.

— Значит, останется старой девой?

— Нет, но она будет искать себе мужа, который не просто будет спать с ней, а будет видеть в ней личность. С ним она сможет делится мыслями и чувствами, а не только постелью и деньгами. Для нее важен такой обмен. Понимаешь? Такие женщины как она, редкость, я признаю. Но именно такая девушка — лучшее, что может случится с мужчиной в этой жизни. Думаю, среди ученой братии и исследователей она рано или поздно найдет своего. И даже не важно, что бы он был увлечен тем же, чем она.

— Что девушке делать среди учёных?

— Знаешь, Грей, я смотрю на тебя и удивляюсь. Ты не старик, но не сопливый мальчишка. Неужели ты за всю жизнь не встречал интересных женщин? Не внешне интересных, а внутри? Таких, с которыми можно говорить о тайнах мира и магии, о политике и искусстве. Помнишь монографию Фельца о сравнительных качествах вельской и фесской стали? Ты же сам ей восхищался.

— Конечно, она потрясающая. А какие там выкладки по алхимическим свойствам! Очень мощная работа!

— А ты знаешь, что именно алхимией занимается жена Фельца?

— Леди Августа? Алхимией? Да ты смеешься…

— Нет, Грей, не смеюсь и не шучу.

— Эта роскошная красотка — алхимик?

— О чём я тебе и толкую. В первом издании, которое ты тогда притащил, эта деталь пропущена, но во втором, улучшенном, по настоянию Фельца издатели всё же поставили его жену, как соавтора. Иначе он отказывался дать разрешение на дополнительный тираж.

— Ты хочешь сказать…?

— Да, Грей. Все алхимические выкладки в этой работе принадлежат леди Фельц. Леди Кина, кстати, её ученица.

— Уж не хочешь ли ты сказать, что нежная леди Кина тоже занимается чем то похожим?

— Именно это и хочу — после свадьбы мы отправляемся в экспедицию с Киной. Это мой свадебный подарок ей. Она мечтает восстановить хотя бы часть знаний по алхимии, которые были до эпохи Больших Войн. В старых замках на юге местами сохранились библиотеки. Возможно, что то мы и найдем. Остальное она будет восстанавливать дома — я отвел под лабораторию весь цокольный этаж. Я тебе скажу больше, никая любовь не сподвигла бы меня на женитьбу, если бы Кина была простой светской пустышкой. Но она — та женщина, с которой можно делится мыслями.

Так что крепко подумай, чего ты хочешь от своего брака. Очень крепко подумай.

Глава 25

Леди Грейс Лернер

День моей свадьбы стал самым большим моим кошмаром. Я до сих пор не могу поверить, что на руке у меня светится брачный браслет. И ведь даже мой возраст не помешал!

Три дня назад в город прибыл граф Иринго, личный помощник его королевского величества

Вирана Борго шестого, с приказом за подписью короля. Меня и Синтию вызвали в мэрию, зачитали приказ, прямо там меня осмотрели четыре мага-стихийника и дали заключение о стабильности магических потоков. На подготовку к свадьбе дали два дня.

Разумеется, я тут же кинулась к мэтру Рубусу. Старый, но не отмененный закон королевства — король имеет право заключать брак от имени детей-сирот дворянского происхождения. Разрешения опекуна не требуется. Да Синтия и не стала бы возражать королю, просто не посмела бы. Она вообще от таких новостей как-то притихла и скукожилась…

— Леди Грейс, я не видел Грея уже неделю, он отбыл в столицу. На вызов он не отвечает, возможно — находится вне доступа артефакта. Я не знаю, дорогая леди, что и думать… Мужайтесь, но вам придется с этим смириться. И ещё, поверьте, я не думаю, что всё так плохо, как вам кажется. Грей неглупый человек. Возможно, первое время вам и будет нелегко, но с ним можно найти общий язык. И вы всегда можете рассчитывать на мою поддержку и поддержку леди Кины. Леди Грейс, прошу вас, просто умоляю, не делайте глупостей…

Похоже, мэтр Рубус был ошарашен не меньше меня.

От беспомощности я проревела два дня. Прямо там, в кабинете мэра на меня одели охранное кольцо. Оно, сволочь такая, не снималось… Никак… Безумная идея удалить его вместе с пальцем мелькала, да… Я не понимала, что происходит. Я точно знала, что Грей не тот человек, который мне нужен, совсем не тот. Быть при нем родовитой кобылой и постельной грелкой, украшенной брюликами — точно не моя мечта. Я успокаивалась, обещала себе сжить его со свету, но потом снова ревела…

На свадьбе я была в ученическом платье — свадебное, заказанное Синтией я разодрала в клочья. Другие надевать отказалась. Пообещала, что иначе меня поведут под венец голую.

Я всегда была спокойной и рассудительной, но эта ситуация настолько выбила меня из колеи, что я переколотила в комнате всё, что билось. Собственная беспомощность была на столько унизительна, что мужу, после того, как светящиеся браслеты сплелись в узоры на наших запястьях, я задала только один вопрос:

— Интересно, сколько лет каторги дают женам, убившим своих мужей?

Пожалуй, ни одного человека в своей жизни я не ненавидела так, как его… Даже Синтия казалась мне милее. Теперь эта мерзкая скотина — мой муж. На всю жизнь. За его попытку поцеловать мне руку я отвесила ему оплеуху. От души отвесила. Села в коляску и уехала домой.

Мне совершенно плевать, что там собрались гости и будут праздновать. Я не могла не подчиниться воле короля и сбежать, но воля короля касается только бракосочетания. Я не обязана ни по каким законам присутствовать на свадьбе. Графу Ириго, который пытался остановить меня, я ответила неподобающе резко и посоветовала выяснять отношения с моим мужем. Пусть хоть на дуэли дерутся, хоть вообще убьют друг друга. Исполнили волю короля? ПрЭлестно, больше я вам ничего не должна!

Если этот моральный урод собирается спать со мной, я устрою скандалище на весь город, я буду так орать, что мало не покажется. И мне плевать на репутацию и свою и, тем более, его. Сссскотина такая…

Магистр Грей Сильвер

А ведь так всё хорошо начиналось! Ченз прислал письмо и посоветовал взять три дня выходных и заехать к нему — узнать новости. Кроме того, им в исследованиях нужна была консультация хорошего огневика-практика. Я за четыре часа доскакал до портала и, еще через два, был уже в лаборатории. Мы обсудили со старым Зербом всё, что его интересовало и у меня осталось еще два выходных. Вечером мы сидели с Чензом и трепались о всяком разном. Король настаивал на его скорейшем браке, что его, Ченза, не сильно радовало. И тут крамп меня дернул рассказать о Грейс и о том, что она отвергает мои попытки наладить отношения…

Ченз заинтересовался, задавал вопросы… Мы оба не слышали, как вошел его величество — он воспользовался коротким потайным ходом между своими покоями и покоями принца.

Надо сказать, что выглядел он плохо. Я не видел короля уже несколько месяцев и первое, что бросилось в глаза — его слабость. Он с трудом ходил, тряслись руки… Король был рад меня видеть, и даже начал ставить Чензу в пример, что вот мол, даже этот вертопрах остепенился и думает о свадьбе…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению