Золушка по имени Грейс - читать онлайн книгу. Автор: Полина Ром cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золушка по имени Грейс | Автор книги - Полина Ром

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Записку "кентавра" я получила утром. Попрыгала от радости, побежала приводить себя в порядок. Всегда есть, над чем поработать!

Тогда, на дне рождения, он был достаточно мил. Кто знает, может при более близком знакомстве у нас что-то и сложится?

Мне даже пришлось отправить письмо леди Кине с просьбой перенести посиделки с ней на другое время. Замечательная девушка, умница, слабый водяной маг. Общаться с ней было очень приятно, а ещё она обещала дать мне почитать пару старых книг с водяными заклинаниями. Не родовые книги, а просто очень старые учебники, которые сотни лет хранились в семье. Летом у них мэтром Рубусом свадьба и я приглашена. Но одна я пойти не могу, это не принято, возможно… Возможно, меня будет сопровождать "кентавр"! Он, кстати, получил приглашение на две персоны. Почему бы мне и не стать той самой персоной?

Грей Сильвер! Звучит как музыка! Невольно приходят на память алые паруса и Ассоль! Капитан Грей…

Ладно, нужно собираться. Эта неделя в школе была достаточно утомительной, так что воскресные пирожные я честно заработала. Но вот в зеркало особо не смотрела. Пришлось немного подщипать брови. Ногти в хорошем состоянии, после дня рождения я записалась в салон на постоянные визиты в четверг, сразу после занятий, так что ручки у меня в полном порядке. Магистр дарил на день рождения артефакт силы, думаю, ему будет приятно, если я его одену. Симпатичное колечко с ярко-зелёным квадратным камушком. У меня есть платье для дневных визитов. Спокойный зелёный оттенок тонкой шерстяной ткани и немного вышивки шелковым золотистым жгутом. Вместе с золотым колечком должно хорошо смотреться.

Над туфлями я немного зависла. Были у меня очаровательные замшевые туфельки в тон, но мы же не только в кафе будем сидеть? Вряд ли днем будет уместна такая шпилька. Так что выбор я остановила на миленьких лодочках с низким каблучком. В таких гулять — одно удовольствие.

Подарок магистра — маленький букет из мелких пахучих роз я приняла с радостью. Зачарованные цветы будут в сохранности пару недель. Обязательно поставлю их в спальне.

Беседа не слишком клеилась. Магистр был чем то расстроен. Возможно, у него неприятности, но он не счел удобным или не успел отменить свидание?

Довольно быстро мы оказались в кафе и нам принесли десерт. Когда лопнул пузырь и замок начал розоветь от макушки к основанию — казалось, что встало солнце и замок играет под лучами рассвета. А клубничный вкус был выше всяческих похвал. За чаем магистр успокоился и разговорился. Вспомнил пару студенческих историй, довольно забавных и все было совершенно замечательно, пока каким то образом речь на зашла обо мне. Я рассказала, что выучила заклинание соединения разнородных материй. И понеслось… По мнению Грея Сильвера я должна была меньше времени тратить на учебу и с большим энтузиазмом относится к нарядам. Шпильки, видите ли, очень украшают женщин! Женщина, конечно, может иметь безобидное хобби, но лучше бы это были не заклинания, а, допустим, страсть к ювелирке. Этот козлина, да-да, именно козлина, намекнул, что даже готов поощрять такую страсть! И вообще, юной девушке не пристало слишком усердно заниматься магией! Представляете? Ведь потом магия нужна будет только для того, чтобы передать её по наследству сыну.

Этот сын меня просто добил! Понятно дело, что о равных правах в таком обществе речь и не идет. Но превращать женщину в родильный аппарат, полностью отказывать ей в наличии мозгов и праве ими пользоваться…

Не знаю, на кой я всё это слушала. Я и раньше понимала, что жизнь здесь не будет слишком уж легкой, невзирая на магию, но представить, что рядом до самой смерти будет вот такой вот муж… Это точно был перебор. А ведь он мне и правда нравился. Мне казалось, что наш спор с леди Киной тогда, на дне рождения, он слушал с интересом.

Я посмотрела на часы, извинилась, сказала, что вспомнила про очень важное дело, села в коляску и уехала. Хорошо, что не отпустила кучера до определенного времени, а велела ждать себя.

Кажется, магистр Грей Сильвер при скором прощании был несколько растерян…

Глава 24

Вот я вообще не понял, что это было. Казалось, всё так хорошо началось. Ну, почти хорошо. В конце концов, что можно ждать от провинциалки по части модных одежек? Да и не так уж они мне важны, если честно. Скорее, показалось странным, что она не нарядилась ради меня. Она искренне обрадовалась букету, мы немного прогулялись и в кафе, для поддержания беседы, я намекнул на то, что мне вполне по средствам дарить своей даме сердца ювелирку и прочие дамские радости. И она скисла… Прямо на глазах. Перестала мне улыбаться, задумалась о чём-то своём и, буквально через пять минут, ушла, неловко соврав про срочные дела. И что это было? Что я такого сказал-то?

Мало того, на следующую мою записку она ответила вежливым отказом. Я крутил ситуацию так и так, но не понимал причин её поведения.

Решил обсудить с Рубусом. Ну, не к Чензу же мне обращаться с жалобой. Представляю, как он повеселится — Грею дали от ворот поворот. И, главное, кто? Молоденькая девчонка!

Вечером, после тренировочного боя на старинных саблях, я уговорил Рива зайти ко мне. Достал бутылку кунского портвейна и налил нам по бокалу. Слушал он меня внимательно, пару раз улыбнулся и, явно, в отличии от меня, понимал, в чем дело.

— Рив, как думаешь, что не так?

— Знаешь, дружище, эта девушка не для тебя.

— Да почему, собственно? Я же не пытаюсь соблазнить малютку. Я даже женится готов, но…

— Скажи, Грей, чего ты ждешь от своей жены?

— Ну, чтобы была хорошо воспитана, не лезла в мои дела и родила мне сына. В общем-то, пожалуй — всё.

— Чем тебя не устраивают твои девицы из группы огневиков или, например, магов земли?

— Эти малолетние дурочки? Ты и сам прекрасно понимаешь…

— Тогда почему, дорогой мой, ты пытаешься сесть одновременно на два стула?

— В каком смысле?

— Да в прямом, Грей. Обрати внимание, возрастом леди Грейс не старше этих, как ты выражаешься — дурочек…

— И что?

— Знаешь, тренировки не идут тебе на пользу. Очевидно, при этом у тебя происходит отток крови от головного мозга, и ты становишься несколько ээээм… туповат…

Я швырнул в него диванную подушку, но, к сожалению промазал. А вот он — попал…

Некоторое время мы еще покидались всем, что подвернулось под руку, но в конце концов угомонились и я налил еще по бокалу.

— Ну, так что, умник… Объясни мне, что не так.

— Скажи мне, почему именно леди Грейс?

— Ну, она не похожа на других, она умнее и содержательнее, она не виснет на мне и интересно рассуждает… Она не делает себе бюст и талию по моде, у неё нормальные ресницы… да крамп знает, почему она…

— Вот!!! Ты сам это сказал, она — не такая, как остальные девицы. Ей не важны твои деньги и титул. У неё есть свои интересы в жизни. Пока она считала тебя умным собеседником — она с тобой общалась. Как только ты попытался прогнуть её под стандарт — встала и ушла. Ей не нужен принятый в обществе образ жизни. Понимаешь? У вас разные цели, дружище… Так что обрати своё внимание, например, на леди Люцию. Вот она с радостью примет все твои подарки и даже будет слушать все твои замечания. Ну, некоторое время — точно. Пойми, тебе просто нечего предложить такой девушке, как леди Лернер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению