Ведьма для наследников дракона - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Власова cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма для наследников дракона | Автор книги - Ксения Власова

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

«Почему? Что происходит?»

«Он принял твой совет и… все пошло немного не по плану».

Я не на шутку испугалась.

«Подожди, какой совет?!»

Но Кош исчез. Вместо него до меня донесся ход мыслей самого Таркера, и это было так неожиданно, что я едва не села прямо на пол.

Да что вообще происходит?

— Значит, ты хотела поменяться с ней местами. Я заметил, как ты немного подкорректировала ритуал, добавив в него одно, но весьма значительное изменение, — в интонациях Таркера появились рычащие нотки, но сам он при этом казался абсолютно спокойным. От этого контраста по спине побежали мурашки. — Расскажи мне правду.

Джози вскинула подбородок, будто собиралась гордо отмолчаться, а затем громко разревелась и спрятала лицо в ладонях.

— Да, хотела! — закричала она. — И все бы получилось, если бы вы не вмешались!

— Ты же понимала все последствия? — сдержанно поинтересовался Таркер. Он больше не надвигался на нее, а застыл в паре шагов. Под его ботинками скользило пламя. — Ты хотела стать причиной чужой смерти?

Джози убрала руки и зло взглянула на меня. От такой неприкрытой ярости я едва не отступила назад.

— Какое мне до этого дело? — вдруг раздраженно выплюнула моя компаньонка. Ее палец уткнулся в мою сторону. — Она жаждала вернуться домой, и я бы помогла ей.

— Звучит неплохо, — зловеще согласился Таркер. — Вот только ты собиралась сделать это не из альтруистических соображений. Я слышал, какое заклинание ты выбрала. Твоей целью было занять освободившееся тело леди Рейс.

Лицо Джози сделалось пунцовым, оно больше не выглядело милым. Тонкие девичьи пальцы с аккуратным маникюром сжались в кулаки.

— Да, я бы пошла на это! — Она снова сорвалась на крик. — И мне все равно, куда при этом денется эта самозванка или настоящая леди Рейс! Это мой шанс… был.

Из ее горла вырвался всхлип. Мое сердце сдавила жалость, но тут я вспомнила, что по ее плану мне пришлось бы очнуться в гробу и заново пережить смерть. Что-то мне подсказывало, что в этот раз она была бы более болезненной, чем в предыдущий.

— Никто не любит бастардов, — вдруг прошептала Джози и вызвала в моей памяти воспоминание о дне моего знакомстве с ней. Так вот почему уже тогда эти слова показались мне такими искренними и горькими. — Чем я хуже леди Рейс? Только тем, что моя мать была обычной горничной, а не знатной дамой. Но в моих жилах тоже течет благородная кровь, как и в ваших!

Я вздрогнула, думая, что она бросила это мне, но Джози с ненавистью и обидой смотрела на Таркера. Понадобилась пара секунд, чтобы до меня дошло: если я, настоящая я, вызываю у нее лишь равнодушие, то Эшли и Таркер — гнев. Им, по ее мнению, досталось то, чего ее лишили. И она, пускай неумело, пыталась восстановить справедливость.

Все бы ничего, но меня при этом снова вычеркнули из уравнения, как досадную нелепость.

— С этим разобрались. — Казалось, Таркера вообще не задела открытая неприязнь. Я принялась обходить его, чтобы увидеть его лицо и убедиться в этом. — Значит, лорд Рейс не имеет отношения к ритуалу, верно?

Джози нахмурилась, явно удивленная таким вопросом, а затем кивнула.

— Отлично, теперь расскажи мне, что он тебе поручил?

Я встала немного в отдалении. С этого ракурса я могла рассмотреть и Таркера, и Джози. На лице последней появилось глуповатое, какое-то бессмысленное выражение. Я растерянно почесала кончик носа и перевела взгляд на застывшего напротив нее Таркера.

«Не смотри в глаза!»

Я торопливо уставилась в пол, успев заметить, что огонь в глазах Таркера потух, уступив место гипнотическому сиянию. Оно подчиняло, подавляло и заставляло быть откровенной.

«Что это?»

«Ментальная магия как она есть. Не думал, что ему удастся послать приказ, а смотри-ка! Смог».

В голосе Коша прозвучали гордость и восхищение, и я невольно улыбнулась, правда, все также изучая пол.

— Лорд Рейс велел следить за его дочерью и напоминать ей о важности миссии, на которую ее отправили.

— Ты в курсе миссии?

Джози, как болванчик, кивнула.

— В общих чертах. Ей нужно спровоцировать вас, чтобы развязать войну между нами и драконами.

— Он открыто об этом сказал?

— Я сама догадалась.

— Хорошо. Знаешь, зачем ему это?

Она, слепо смотря вперед, механически ответила:

— Нет. Он не говорил.

Я искоса взглянула на Таркера. С его лба градом катился пот, а сам он будто едва держался на ногах. Кажется, магия выпивала из него все соки.

— Ты присылала ему отчеты?

— Нет, он боялся, что их перехватят.

От следующего вопроса у меня едва не подкосились ноги.

— Почему ты не рассказала самозваной леди Рейс о том, что может ждать ее по возвращении домой? Ты же прочитала об этом в книге, верно?

Джози ответила все тем же лишенным эмоций голосом.

— Я боялась, что она передумает и останется в теле леди Рейс.

— Хорошо. — Таркер сделал прерывистый вздох, словно ему стало не хватать воздуха. — А теперь послушай меня. Я приказываю тебе забыть обо всем, что здесь случилось. Ты не будешь помнить странностей в поведении своей хозяйки, ее признания и этого незаконченного ритуала. Ты вернешься в свою постель, а наутро встанешь с ярым желанием уволиться и поискать счастья на новом месте. Получив согласие леди Рейс, ты покинешь это поместье и больше сюда не вернешься. Понятно?

— Да?

— Тогда выполняй.

Как сомнамбула Джози направилась в сторону выхода. Огонь ее не тронул. Я отпрянула с дороги, когда она, словно не видя меня, прошла совсем рядом. Наши юбки соприкоснулись с легким шорохом.

— Она действительно ничего не вспомнит? — с сомнением уточнила я, смотря ей вслед.

— Надеюсь, — пробормотал Таркер и моргнул. Пламя, облизывающее пол, исчезло. — Я впервые практикую эту магию.

Он выглядел таким изможденным и осунувшимся, что я невольно подставила ему плечо, на которое он после коротких колебаний оперся.

— Вам нужно прилечь, — заметила я. — Выглядите так, словно на тот свет собрались.

Он улыбнулся уголком побелевших губ, красиво контрастирующих с черными тенями под глазами.

— Пожалуй, нет, у меня полно дел и на этом.

Я усадила Таркера на диван, а затем опустилась рядом на колени. Пальцы уже зудели от знакомо жжения: от самого сердца к ним устремилась теплая, наделяющая уверенностью сила.

— Значит, Джози не оправдала ваших надежд? — полуутвердительно сказала я. — Ничего не знает, да и в отношении меня преследовала исключительно личные интересы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению