Ведьма для наследников дракона - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Власова cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма для наследников дракона | Автор книги - Ксения Власова

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— А вы хотите вернуться?

В глазах Джози застыло столько искреннего непонимания, что я фыркнула.

— Представь себе. Мне не очень нравится... — я проглотила «ваш мир» и выкрутилась: — … здесь.

— У лорда Таркера огромная библиотека с магическими книгами, — раздумывая, проговорила Джози.

Чем дольше она тянула с ответом, тем сильнее мне все это не нравилось. В ушах все еще стоял крик Вербены «Не верь ей!». Не знаю, что она имела в виду, но в свете реакции Джози меня начали терзать смутные сомнения. Конечно, самой Вербене я тоже не доверяла, но все же…

— Именно поэтому мы и должны рассказать ему правду, — терпеливо, как ребенку, пояснила я. — Лорд Таркер найдет описание какого-нибудь магического ритуала и — вуаля! — я уже никому не досаждаю своим присутствием.

— Верно, — со странной интонацией согласилась Джози. — Это было бы замечательно.

На ее лице застыло нечитаемое выражение, и именно оно стало последней каплей.

— Ну так что? — рявкнула я. — Ты поможешь или нет? Если соберешься донести обо всем графу Рейсу…

Джози вздрогнула от моего окрика, наконец приходя в себя. Она испуганно взглянула на меня и суетливо принялась мять ткань своей длинной юбки.

— Что вы! Я бы никогда так не поступила! Я же понимаю, в каком сложном положении вы оказались.

С подозрением сощурившись, я уставилась на Джози, пытаясь понять, водит ли она меня за нос или говорит правду. Как назло, интуиция молчала.

— Хорошо, — через ноздри выдохнула я. — Тогда…

— Но лорду Таркеру нельзя рассказывать о случившемся ни в коем случае! — понизив голос до театрального шепота, сказала Джози.

Я нахмурилась.

— Почему?

Она подалась вперед, и я последовала ее примеру.

— Леди Рейс была с ним не в самых лучших отношениях. Думаю, вы уже поняли, что у лорда Таркера насчет нее есть кое-какие предубеждения… — Дождавшись моего кивка, она продолжила уже более уверенно. — Кто знает, захочет ли он вам помогать? Вдруг попросту сочтет провокацией и раструбит об этом на весь свет, создав вам проблемы?

Я откинулась назад, на подушки, и задумчиво пожевала губу. Джози не знала, что мы с Таркером теперь связаны нерушимым союзом. Сильно сомневаюсь, что он захочет портить мне жизнь или подвергать ее опасности в тот момент, когда ему зачем-то понадобилась ведьма. Нет, он точно будет молчать. Но и помогать вряд ли станет.

Джози не сводила с меня напряженного взгляда, и я, мысленно отметив это, сухо спросила:

— Что ты предлагаешь?

— Я помогу вам! — с жаром воскликнула она. — Я понимаю, как вам тяжело!

— Правда? — со скепсисом поинтересовалась я, но тут же устыдилась.

Глаза Джози сверкали такой искренностью, что мне стало неловко. Человек протягивает руку помощи, а я ее кусаю.

— Конечно! Вам, должно быть, очень страшно!

Я усмехнулась. Страшно мне было первые полчаса, а затем стало до жути интересно, но разубеждать Джози мне не хотелось. Пусть думает, как хочет.

Я постаралась вернуть разговор к волнующей меня теме.

— У тебя есть какие-то конкретные предложения?

Она уверенно закивала.

— Мы проберемся в библиотеку лорда Таркера и выкрадем нужные книги! Найдем необходимый ритуал и проведем его!

Я посмотрела на Джози с жалостью. Слишком по-детски звучал ее план.

— Допустим, лорд Таркер дал мне «добро» на посещение библиотеки, так что играть в воров нам не придется, — сказала я и с удовольствием отметила, как округлились глаза Джози. — Но как мы проведем ритуал, даже если найдем его описание? Я вовсе не уверена, что смогу со всем этим разобраться.

Особенно учитывая, что ледяная магия мне не доступна. Впрочем, кажется, даже обладай я даром леди Рей,с, мне бы все равно понадобилась помощь: сдается мне, в вопросах перемещения между мирами люди здесь не очень разбирались. Другое дело драконы…

Джози призадумалась. В повисшей тишине я отчетливо расслышала бой настенных часов. Полдень.

— Кажется, вы подружились с его детьми, — после паузы продолжила Джози. — У них ведь тоже есть дар, верно? Тот же, что и у лорда Таркера.

Она снова не закончила свою мысль, но я начала привыкать к ее манере вести разговор. Что ж… А ведь правда, это выход! Конечно, мне претила идея ввязывать во все это Хлою и Томаса, но, видимо, это был единственный шанс вернуться домой.

Но я все равно заколебалась.

— Я подумаю, — бросила я и резко встала.

— Конечно! — с готовностью согласилась Джози. — А пока вы размышляете, не волнуйтесь: я сохраню вашу тайну, леди Рейс!

Что-то в ее голосе и лихорадочном взгляде, который она прятала за полуопущенными ресницами, меня настораживало, но я никак не могла понять, что именно.

— Меня зовут иначе, — неожиданно для самой себя сказала я.

— Как?

Черные мушки перед глазами снова не позволили ничего добавить. Поэтому я проигнорировала вопрос и, предупредив, что скоро вернусь, выскочила за дверь. Шляпку при этом я подхватила на автомате, а вот про перчатки напрочь забыла. Ну что ж, это уже можно считать прогрессом.

Я успела дойди лишь до парадной лестницы, когда дверь детской распахнулась, и в ее проеме показалась любопытная мордочка Хлои.

— Леди Рейс! — обрадовалась она и выскользнула в коридор. — Вы мне нужны!

Признаться, после предложения Джози использовать в своих планах детей Хлоя — последняя, кого я бы хотела сейчас видеть.

— Что-то срочное? — без всякого энтузиазма спросила я. — Урок только завтра, поэтому если…

— Нет, речь не об этом! — отмахнулась Хлоя. К моей досаде, она не отставала от меня ни на шаг. — Я хотела поговорить о леди Аттвуд.

Хлоя так сильно понизила голос, что я едва расслышала имя невесты лорда Таркера.

— А что с ней? — удивилась я.

Хлоя с досадой засопела.

— В том-то и дело, что ничего! А мы ведь собирались не давать ей спуску! Вы обещали!

Я раздраженно цокнула языком. Вот только этого мне сейчас и не хватает!

— Слушай, Хлоя, — начала я и замерла как вкопанная на одной из ступеней.

Мой взгляд споткнулся о портреты, развешанные на стенах, и замер на броши в виде свернувшейся ящерицы на роскошном платье одной из женщин. Мне понадобилась пара секунд, чтобы медленно поднять глаза выше — к ее смутно знакомому лицу. Губы приоткрылись в беззвучном: «о!», когда я поняла, кого именно изобразил художник.

— Да? — Хлоя нетерпеливо переступила с ноги на ногу, явно не понимая моего замешательства.

— Кто это? — резко спросила я и указала на интересующий портрет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению