Факультет неприятностей - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Шерстобитова cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Факультет неприятностей | Автор книги - Ольга Шерстобитова

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Я подумаю, – пообещал Дар и скользнул пальцами по моей спине, явно наслаждаясь тем, что имеет право это делать.

Очень захотелось рассмеяться от подобной драконьей замашки, но я не стала.

– И со мной, Эльмира, – заявил Анран, еще один наш одногруппник.

Мы мало общались, а на полигонах всегда оказывались в разных местах, поэтому были почти не знакомы.

Я покосилась на Дара, посматривающего на Анрана, сияющего аметистовым взором, и тоже пообещала подумать, чем рассмешила драконов.

Билли и Лили сидели у Дара на плечах, но в разговор не вмешивались. Впрочем, стоило нам войти в зал, как бурундуки исчезли в стороне со столами, на которых стояли разнообразные закуски, десерты и напитки.

Я же замерла, рассматривая просторное помещение, темно-синие стены которого были разрисованы белоснежными узорами. Под потолком плавали не привычные шары, а разноцветные звездочки. То тут, то там стояли кадки с небольшими белоснежными деревцами, с ветвей которых падал снег. Пол отливал перламутром, напоминая морские волны.

Место было просто сказочным и волшебным. Дара отвлек Вель, расспрашивая о каком-то боевом заклинании, а я увидела Фиону в кругу других фей и направилась к ней.

Фиона сияла в лазурном блестящем платье, улыбалась и поглядывала в сторону Хартара, который спускался в этот момент с лестницы. Нашел ее взглядом, замер и нервно сглотнул, донельзя напоминая этим простым движением Дара.

Сдается, на несколько мгновений дракон даже забыл, зачем сюда шел, но потом встрепенулся и оказался внизу. Игравшая музыка стихла, зал погрузился в легкий полумрак, а фигура ректора, наоборот, осветилась светлячками-звездами.

Хартар произнес короткую речь, поздравил всех с праздником и пожелал удачи, а потом объявил первый тур традиционного вальса Снежного бала. Наверное, не найдется ни в одном королевстве тех, кто его не видел или не кружился в этом танце с партнером.

Я и охнуть не успела, как Дар оказался рядом. Отвесил поклон, дождался ответного реверанса и, взяв меня за руку, прикоснулся к пальцам в легком поцелуе, отступая от всех правил.

Ректор уже закружил сверкающую Фиону по залу. К ним стали присоединяться другие пары, и Дар легко заскользил со мной в танце.

Мы даже не разговаривали, теряясь в ощущениях и эмоциях, читающихся в глазах друг друга. Я порхала в его руках, словно бабочка, всегда зная, что могу вернуться и обрести опору. Задыхалась от жадных пронзительных взглядов и сумасшедшей улыбки. Пила счастье, что плескалось вокруг. И казалось, могу так провести вечность.

Следующие три танца Дар не выпускал меня из своих рук. Только схлынуло первое ощущение полета, мы уже разговаривали и вовсю флиртовали друг с другом, чего раньше себе почти не позволяли. Снежный бал будто снял внутренние барьеры, сблизил еще больше, подтолкнул навстречу друг другу.

Когда подошел Вель, Дар весьма неохотно выпустил мою руку и вскоре пригласил на танец Фиону. Хартар отошел к преподавателям, послышался их смех.

– Я уж думал, Дар тебя не отпустит, – заявил Вель, отвлекая разговором, легко вальсируя и ведя за собой.

– Я бы сказала, это весьма спорный вопрос, кто и кого не готов отпускать, – отшутилась я.

– Его браслет все еще на тебе, – неожиданно серьезно заметил он, и я удивленно приподняла брови. – Дар даже Назару шанса не оставил.

– Неужели и ты хотел пригласить меня на свидание? – поинтересовалась я, улыбаясь.

– Почему нет? Ты ведь привлекаешь внимание, Эль. И не тем, что дракон весны и удачи, а своей открытостью и искренностью.

– Попробуй к другим присмотреться. Полагаю, и для тебя найдется достойная пара.

На этом разговор стих, и мы просто кружились по залу. Я то и дело ловила на себе ревнивые взгляды Дара, а иногда и задумчивые Хартара, но не придавала им значения. И не стала отказываться от танца с Таиром, когда он подошел.

– Эль, у меня не очень хорошее предчувствие.

– Вы сговорились, что ли? – удивилась я. – Билли и Лили тоже на бал как на войну собирались.

– Ты ведь знаешь, в праздник Ледяной полуночи порой просыпается древнее волшебство. Люди и драконы отправляются в путь за сужеными, иногда решают неожиданно изменить жизнь…

– Таир, думаешь, возможно нападение? Здесь, в Академии драконов, где полно преподавателей, а Хартар нанес безумно много защитных чар?

Дракон кивнул, и в его глазах не появилось привычного озорства и веселья.

– Держись ближе к Дару и друзьям, старайся не покидать зал одна, – попросил он, когда танец подошел к концу.

И почему такое ощущение, будто от меня что-то настойчиво скрывают? Оно только усилилось, когда я подошла к столу с закусками.

Рядом появилась Илора с подружками. Мы немного поболтали, и девушки ушли танцевать.

Вернулся Дар с напитками, за которыми я даже не просила сходить. Мы выпили лимонада и покружились в паре танцев. Потом меня перехватил профессор Тарт, а за ним – ректор Хартар и Фиона. Я уже собралась возмутиться и поинтересоваться, что происходит, но не нашла Дара в зале.

Оглядела танцующие пары еще раз, поинтересовалась у Веля, не видел ли он моего дракона. Тот нахмурился, потом припомнил, что Дар собирался ненадолго выйти и подышать свежим воздухом.

Я выскочила наружу, оглянулась и запаниковала, не обнаружив Дара. Вернулась в зал и нашла ректора Хартара, разговаривающего с Фионой. Выслушав меня, он направил поисковое заклинание, но нахмурился, когда оно не сработало.

Где Дар?

И паника вдруг накрыла с головой. Если Дар не откликается на поисковое заклинание, то, скорее всего, без сознания.

Пока Билли и Лили, запрыгнув на плечи, пытались меня успокоить, ректор успел отправить почти всех преподавателей на поиски племянника, а сам решительно направился в сторону своего кабинета.

Я уцепилась следом.

В какой-то момент сорвалась на бег, тут же остановилась, замерла. Моя интуиция должна сработать. Всей душой потянулась к Дару, уловила направление, где сейчас находился мой дракон, и бросилась туда, не вслушиваясь в окрики Хартара и Фионы.

Ворвалась в пустую аудиторию и отчетливо услышала, как захлопнулась дверь. Я оказалась в заранее приготовленной кем-то ловушке.

Поставила щиты, зажгла магические огни, потянулась к ручке двери, но та не поддалась.

– Не нравится мне все это, – заметил Билли.

– Может, кто пошутить хотел? – дрожа от непонятного ужаса, охватывающего все мое существо, поинтересовалась я.

– Непохоже. Предлагаю разбить окно, прыгнуть и слевитировать, – решительно заявил Билли.

Я послушалась, с трудом возвращая самообладание и стараясь не думать, что могло случиться с Даром. Сделала пару шагов. Билли что-то сдавленно вскрикнул, и пол под моими ногами засветился. Аудитория закружилась, ее очертания поменялись. Вместо парт появились каменные столбы в три моих роста. Стены с воткнутыми в кольца факелами давали понять, что я нахожусь в пещере. Вокруг царил полумрак.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению