Факультет неприятностей - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Шерстобитова cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Факультет неприятностей | Автор книги - Ольга Шерстобитова

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Студенты зашумели, обрадованные и взволнованные предстоящим. Дар, конечно, встал в пару со мной. Едва профессор Тарт закончил объяснять, как ставить самый простой щит первого уровня, принц принялся мне помогать.

Вскоре я поняла, что именно этот щит Дар и использовал на занятиях профессора Линдана. Он представлял собой упругий купол, созданный из воздушных потоков, оберегал от любого немагического воздействия. Когда мы справились с этой задачей, профессор Тарт пояснил, как можно усовершенствовать щит, закрыв себя от любых атак. Для этого необходимо добавить в него каплю силы или молнию. Правда, последнюю пока никто создавать не умел.

Третий щит, на мой взгляд, самый сложный, полностью состоял из движущихся потоков и откидывал любые предметы. Использовался он редко, так как требовал серьезных затрат сил и большой сосредоточенности, но зато и выдерживал мощные атаки.

Профессор Тарт, впрочем, оказался доволен результатом. Быстро показал, как создавать огненные сгустки, которыми владели все драконы. Потом попросил Дара продемонстрировать водный шар и только после этого создал молнию.

– Сгустки чистой силы всегда используются для атак. У вас, воздушников, тут явное преимущество. Ветер поднимет любую вещь, направит ее. Это всегда позволит нанести удар! Вы будете сильны и несокрушимы!

О да! Особенно я. Впрочем, если прихвачу с собой Лили и Билли, шанс выжить у меня имеется. Они от врагов могут и косточек не оставить своей фантазией и энтузиазмом.

На вторую часть занятия профессор Тарт дал простое, на его взгляд, задание. Выпустил на полигон фантомы разных животных – крупных и мелких, шустрых и не очень, – наставил мишеней, которые плавали в воздухе, и велел тренироваться в меткости.

Огненные шары вспыхивали в ладони легко, стоило просто пожелать, но в цель я попадала редко. Дар спокойно выпускал по несколько огней и не промазал ни разу. Попросила помощи, и он, словно этого и ждал, принялся объяснять, как учитывать углы и направление ветра.

Пока профессор Тарт ходил от студента к студенту, давая советы и направляя, Дар придвинулся ко мне, осторожно положил одну руку на талию, вторую соединил с моей. От этой близости я едва не забыла обо всех этих летающих шарах. Дар же соединил свою магию с моей, заставляя мурашки бежать по позвоночнику, а колени подкашиваться, и мы направили удар.

Дело сразу пошло веселее и легче.

– Смотрю, тут и без меня справляются, – весело заметил профессор Тарт, подходя к нам. – Больше уверенности, Эльмира.

– Было бы это так просто!

Профессор Тарт расслышал мои слова, хотя я сказала их совсем тихо.

– Насколько я знаю, вы сняли с одного небезызвестного вам дракона сильнейшее темное проклятие. Одно это уже должно давать вам силу.

Если бы…

Он сощурился, наклонил голову и тихо-тихо, так, чтобы услышали только я и Дар, до сих пор не убравший рук с моей талии и плеч, сказал:

– Боги никогда не дадут крылья недостойному, Эльмира. Если вы справились с тьмой, преодолели сомнения и страх тогда, то сможете сделать это и сейчас.

– Там не было выбора, профессор.

– То есть для того, чтобы вы стали бить без промаха, жизнь близкого человека должна оказаться в опасности? – удивился он.

Я растерялась, прикусила губу.

– Вы должны видеть только цель, сосредоточиться лишь на ней.

Легко ему говорить… Но когда руки Дара обжигают кожу даже сквозь ткань, мысли вовсе не об атаках. А ведь между мной и Даром ничего и не было все эти дни, кроме случайных прикосновений, ночевок вместе и взглядов украдкой. Даже поцелуи сошли на нет, и было непонятно, отчего. То ли Дар дал мне время прийти в себя и разобраться в чувствах, то ли просто стал… другом.

Профессор Тарт отошел, а я прогнала назойливые мысли. Не о том думаю! И не время сейчас для подобного.

Вняла совету преподавателя, позволяя огню вспыхнуть в руке.

Через какое-то время шары стали попадать точно в цель, и Дар осторожно отпустил меня. Я увлеклась, признаюсь честно, даже не сразу остановилась, услышав оклик профессора Тарта.

Но преподаватель отнесся к моему азарту с пониманием, драконы все такие. Он высветил в воздухе своеобразную таблицу, где было написано, кто сколько шаров выпустил и в кого попал, чем вызвал очередной ажиотаж.

– Шустры, смотрю. Не ожидал…

Профессор Тарт весело улыбнулся, оглядывая взъерошенных драконов.

– Что ж, раз есть время, перейдем к молниям. Как вы знаете, маги вашей стихии спокойно способны превращать энергию воздуха в электрическую. Умение полезное, используется как для атак, так и для защиты. Попробуем! Призываем ветер, нагоняем облака, сгущаем и притягиваем силой.

– Разве мы не должны просто создавать молнии из воздуха? – удивился Вель, который бил огненными шарами цели так же часто, как и Дар, совсем немного уступая принцу.

– Учить мгновенно призывать молнии пока не стану. Не удержите без опыта, спалите что-нибудь. Сдается, кое-кому наш ректор еще один вызов не простит, – усмехнулся преподаватель, поглядывая в нашу с Даром сторону.

Я смутилась, понимая, что история про «Поцелуи стихий» уже расползлась по Академии драконов и наверняка обросла самыми невероятными подробностями.

– Сначала достигните определенного уровня в медитациях, потом поговорим о призыве мгновенной молнии.

Студенты зашумели, но спорить не стали. Профессор Тарт лично накинул на нас щиты, проверил их действенность шаровой молнией, вводя в ступор таким подходом, а потом распределил нас по полигону.

Я призвала молнии не сразу. Долго возилась с тучами, хотя ветер откликнулся быстро, но в итоге все же справилась с заданием. Молнию стоило подхватывать потоком силы или все тем же ветром. Удержать ее в руках не получалось ни у кого из студентов. По целям теперь мазали все, даже Дар. После занятия мы оказались взмокшими и грязными, словно трубочисты.

Радовало только то, что пара была последней. Дар, немного смущаясь, предложил захватить еды и отправиться на берег озера, чтобы искупаться и потом приняться за домашние задания. Когда мы летали с Радой, я уже видела небольшой водоем, окруженный с одной стороны соснами и елями, а с другой радующий глаз полосой белоснежного песка. Возражать не стала.

Мы заглянули в башню, собрали одежду и учебники с тетрадями. Еду обещали захватить Назар и Таир, которые по счастливой случайности тоже собрались на озеро.

Дар скинул одежду, едва мы оказались на берегу, и нырнул, обращаясь в дракона. Тело в этой ипостаси у него было длинным, чешуйки – светлыми, аквамариновыми, а глаза по-прежнему сияли бирюзой. Подошла, погладила по носу и рассмеялась, когда мне настойчиво предложили сесть на спину и покататься. Разве откажешься от такого удовольствия?

Пока вскрикивала на поворотах и мокла от брызг, одетая в бриджи и рубашку Дара, на берегу собралось немало народа. На нас поглядывали, но, поскольку мой дракон был не единственным водным, внимание рассеивалось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению