Огонь любви - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огонь любви | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Простите, мадам, я вынужден подчиняться приказу, – ответил майор Хартли. – И если человек, кто бы он ни был, преступил закон, его следует отдать в руки правосудия.

– Ну, так отдайте! – отрезала старая дама. – Попробуйте найдите его! Найдите и вытащите, как крысу из норы, но вам придется потрудиться!

"Она великолепна!" – подумала Карина, до глубины души тронутая тем, как сопротивляется леди Линч.

Не в их силах было предотвратить неизбежное: ничто не могло помешать майору Хартли и его людям пустить в ход донос сэра Перси и найти Джайлза Линча. И все равно леди Линч боролась за своего сына, боролась, как борется за жизнь детеныша тигрица: до последнего дыхания.

– Очень сожалею, мадам, я должен исполнить свой долг, – проговорил майор Хартли, поднимаясь еще немного по лестнице.

И тогда леди Линч расхохоталась.

– Надеюсь, вы получите удовольствие!

С этими словами она изо всех сил толкнула стоявшую рядом с ней масляную лампу.

Раздался чей-то пронзительный крик, Карине показалось, ее собственный. Осознав, что происходит, кто-то из полицейских выругался.

Вспыхнуло ослепительное пламя, которое понеслось вверх по лестнице, отрезав майора от старой дамы. А она стояла и со смехом наблюдала царившее внизу замешательство. В это мгновение леди Линч показалась Карине молодой и прекрасной, какой она, наверное, была, когда приехала в замок после венца.

Вдруг девушка в ужасе увидела, как позади леди Линч тоже появились языки пламени, и облако темного дыма клубами вырвалось из коридора.

Карина ухватилась за руку лорда Линча, чтобы предупредить о новом бедствии, но в это время кто-то завопил:

– Пожар! Замок горит!

Это был лакей, в панике появившийся откуда-то из-под лестницы.

– Воды! Давайте воду! Где пожарная помпа?!

Где-то в отдалении раздался звон – это зазвонил пожарный колокол. Карина еще раз посмотрела наверх. Старая дама исчезла, а там, где она только что стояла, клубились облака дыма и хозяйничал огонь. Желтые языки пламени лизали потолок и стелились по полу, подбираясь к перилам.

Лорд Линч взял Карину за руку и потащил к дверям.

– Ваша матушка… – пыталась сказать она, но они двигались так быстро, что у нее перехватило дыхание.

– Скорее, – скомандовал он. – Я должен вывести вас отсюда.

Они миновали зал. Отовсюду прибывали слуги – лакеи, горничные, работники кухни. В это время они обычно ужинали, потому и оказались все на первом этаже. Кругом стоял невероятный шум: звон пожарного колокола раздавался все громче и громче пока наконец не стал оглушительным.

– В поместье есть пожарная машина, – прокричал лорд Линч одному из полицейских. – В конюшне.

– Хорошо, милорд, – и полицейский, а с ним несколько лакеев кинулись к конюшням.

Холодный уличный воздух освежил пылающее лицо Карины.

– Дипа! Дипа! – закричала она. – Ребенок в детской!

– Я принесу его, – откликнулся лорд Линч и бросился обратно в замок.

Девушка бросила взгляд на замок. Второй этаж был ярко освещен огнем, в некоторых комнатах виднелось пламя. Подняв глаза выше, она увидела, что пожар подбирается к третьему этажу. Окна детской были темны, и она молила бога, чтобы лорд Линч успел вовремя.

– Смотрите, пожар усиливается, – сказал кто-то рядом с Кариной, и ее охватил страх: вдруг лорд Линч и Дипа попали в огненную западню.

Двое мужчин вынесли из дома какую-то женщину. Приглядевшись, Карина узнала Мэтьюз.

– Ее светлость! Я не могу оставить ее светлость! – истерически рыдала горничная.

– Туда нельзя, – уговаривал ее один из мужчин. – Второй этаж уже в огне.

Со стороны конюшен прибыла пожарная машина, маленькая и жалко-несоразмерная масштабам бедствия. Прикатившие ее мужчины, а впрягать лошадей не было времени, стали тянуть к озеру длинный брандспойт.

Все внимание Карины было сосредоточено на замке. Окна детской осветились, и, парализованная страхом, она увидела, как пламя медленно поползло по шторам. В отчаянье она бросилась к майору Хартли, который, стоя на лестнице, отдавал распоряжения.

– Лорд Линч! Он наверху! Спасает ребенка! Кто-нибудь, помогите ему! Ведь может кто-нибудь помочь?!

– Подняться наверх нельзя, – ответил майор Хартли.

Карина тихо вскрикнула:

– Тогда возьмите лестницу! – но даже ей самой было ясно, что лестница до окон детской не достанет.

– Сделайте что-нибудь! – взмолилась она. – Спасите его!

И вдруг откуда-то с боковой стороны замка появился лорд Линч с завернутым в одеяло Дипой. Словно на крыльях, Карина кинулась к ним.

Руки лорда Линча были обожжены, волосы и брови опалил огонь, на щеке зияла рана, но губы улыбались.

– Вы в безопасности! Вы в безопасности! – по лицу Карины текли слезы, но голос звенел от радости, и глаза блестели, как звезды.

– Мы в безопасности, – поправил ее лорд Линч.

Дипа отбросил одеяло.

– Огонь! Красиво! Красиво! – в восторге кричал он.

Но Карина ничего не слышала. Лорд Линч обнял ее, и она спрятала залитое слезами лицо у него на груди.

Глава двенадцатая

– Портрет леди Линч кисти сэра Томаса Лоренса, – вслух проговорила Карина и записала аккуратным прямым почерком в лежавший на коленях блокнот. Потом подняла глаза и улыбнулась лакею, который держал картину:

– Картина повреждена меньше других.

– О, с ней все будет в порядке. Это только дым. А гобелены пострадали очень сильно. А все пожарники со своими шлангами.

– Его светлости придется пригласить из Лондона хорошего реставратора гобеленов, – сказала девушка, обращаясь больше к себе, чем к лакею, и, увидев, что он ждет, добавила:

– Положите картину вместе с остальными.

– Это последняя, мисс. Его светлость сказал слугам, что у них был трудный день, и позволил все оставить до завтра.

– Да, все очень устали, – сочувственно произнесла она и поднялась, чувствуя, как от долгого сидения одеревенели ноги.

Окинув взглядом большой, красивых пропорций танцевальный зал, который сейчас служил хранилищем для спасенных из огня вещей, Карина с удовлетворением отметила, что спасти удалось немало.

В сиянии хрустальных канделябров бело-золотистый танцевальный зал был просто великолепен. Увидят ли когда-нибудь эти стены настоящий бал: пышные туалеты, пары, скользящие по паркету в так сильно критикуемом танце под названием вальс?!

Дедовские часы пробили пять. Еще час, и Дипу надо укладывать, подумала Карина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению