Огонь любви - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огонь любви | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, ничего похожего. Я располагаю данными, позволяющими сделать вывод, что вы скрываете под своей крышей лицо, которое уже несколько лет разыскивается полицией.

– Неужели? Что натолкнуло вас на подобную мысль?

Майор Хартли нахмурился.

– Послушайте, милорд. Давайте говорить без обиняков: вы прекрасно знаете, о ком идет речь.

– Вынужден вас огорчить, но ваши слова для меня совершеннейшая загадка, – ответил лорд Линч беспечно, но от внимания Карины не ускользнуло звучавшее в его голосе скрытое беспокойство.

"Он испуган", – подумала она.

– Чуть более года назад, – сказал майор, – был выдан ордер на арест Джайлза Линча, обвиняемого в убийстве. В тот раз вы сообщили нам, что лицо, о котором идет речь, скончалось за границей, и представили доказательства его смерти. Полагаю, это были ложные данные. Мне сообщили, что Джайлз Линч вернулся домой и скрывается здесь в замке.

– Могу ли я спросить, кто предоставил вам столь интересные сведения?

– Не вижу необходимости открывать имя осведомителя. Это не в наших правилах. Однако заявляю вам со всей ответственностью, в данном случае речь идет о недавно гостившем здесь человеке. Исполняя свои обязанности, его слуга столкнулся с целым рядом подозрительных вещей.

Карина замерла. Теперь ей было ясно, что слуга сэра Перси видел, как она проходила через потайную дверь. Именно его она тогда заметила внизу лестницы. Выходит, это сэр Перси известил полицейских, избрав их в качестве орудия своей мести.

Слишком рано они праздновали свое избавление от этого человека! Его злой гений еще витал в доме, готовый превратить в прах их любовь, а возможно, и уничтожить их самих.

– Даже не представляю, о чем вы говорите, – сказал лорд Линч.

– В таком случае, – ответил майор Хартли, – вы, вероятно, не будете иметь ничего против, если мы обыщем замок?

– Обыщете замок? – повторил лорд Линч.

– Со мной прибыли десять человек. Я прекрасно осознаю все трудности обыска в доме такой величины. Но наш осведомитель сообщил нам, в каком направлении вести поиски.

– Тогда ваша задача значительно упрощается, – заметил лорд Линч. – Может, однако, вы позволите мне сказать матушке о том, что происходит? Как вам известно, она старый и больной человек. Если ваши полицейские без предупреждения ворвутся к ней, для нее это будет серьезным потрясением. И это по меньшей мере.

– Да, да. Я все понимаю. Однако прошу принять во внимание: я пойду вместе с вами. Я не могу допустить, милорд, чтобы вы получили возможность предупредить разыскиваемое нами лицо.

– Черт возьми! – воскликнул лорд Линч. – Все это похоже на мелодраму в театре.

– Мне жаль, если это так, но я должен выполнить свой долг.

– Конечно. Желаете начать с этой комнаты? А может, допросите моих гостей? Мисс Клеверли, уверен, сможет поведать вам, что не встречала никаких подозрительных личностей, крадущихся тайком по коридорам или скрывающихся на чердаках.

– Не думаю, что интересующий нас человек прячется на чердаке. Мы будем искать в тюдоровском крыле. Если, конечно, нас правильно информировали.

– Тюдоровское крыло в вашем распоряжении, – отозвался лорд Линч.

Он говорил уверенно и непринужденно, и только пульсировавшая на шее жилка свидетельствовала, что он далеко не так спокоен, как его речь.

Полицейские проверят панели, думала Карина, простукают их и обнаружат пустоту там, где скрыта дверь. Она представила себе, как они врываются в убежище и находят того седоволосого мужчину.

Между тем в разговоре главного констебля и лорда Линча прозвучал ответ на вопрос, над которым Карины все это время ломала голову.

"Джайлз Линч!"

Так вот кто прятался в норе священника – брат лорда Линча! Но почему он выглядел таким старым?

– Мне проводить вас? – осведомился лорд Линч у майора Хартли. – Вы действительно не хотите ничего выпить, прежде чем приступать к работе?

– Нет, благодарю вас, – мрачно ответил тот.

Поставленная задача явно тяготила его, и, проходя вместе с лордом Линчем и Кариной из комнаты в зал, он выглядел самым растерянным из троих.

В зале находилось около десятка полицейских. На радушное приветствие лорда Линча они откликнулись смущенным "Добрый вечер, милорд". Медленно, без малейшего волнения он прошел мимо них во внутренний зал, туда, где была лестница наверх. Карина, главный констебль и полицейские последовали за ним.

Свечи в канделябрах уже горели, и на мгновение свет показался просто ослепительным.

– Сюда, пожалуйста, – пригласил лорд Линч, ставя ногу на ступеньку.

Вдруг голос откуда-то сверху скомандовал:

– Подождите!

Держась за перила, наверху лестницы стояла сама леди Линч! Вдовствующая леди была в одеянии из белого атласа и кружев. Бриллианты сверкали и переливались в пламени свечей и масляной лампы, стоявшей на низеньком столике рядом со старой дамой. Она стояла наверху и смотрела на них – прекрасная, величественная и смелая. Карине показалось, что сейчас она увидит у нее в руке пистолет.

Но руки старой дамы были пусты, а голос, когда она заговорила, звучал твердо и отчетливо:

– Джастин, что делают здесь эти люди?

– Мама, тебе не следовало вставать!

– Я требую ответа! Кто эти люди?

– Это главный констебль, мама. Майор Хартли, вы знакомы с моей матушкой?

Майор Хартли, явно встревоженный появлением леди Линч, неуклюже поклонился.

– Я не знаю его, – отрезала старая дама. – Где мой старый друг, полковник Гиббен?

– Он недавно умер. Я говорил тебе, мама.

– И это его преемник? – с легким презрением спросила она, словно майор Хартли не соответствовал ее представлению о начальнике полиции.

– Да.

– А что он здесь делает, хотела бы я знать? И зачем он привел сюда свою личную гвардию? Зачем?

– Боюсь, мама, то, что я скажу, огорчит тебя.

– Огорчит?! Разве ты хоть раз говорил мне что-нибудь, что не огорчило бы меня? Думаешь, я дура и не понимаю, что эти господа явились сюда отнюдь не с дружеским визитом. Что они собираются найти?

Прежде чем лорд Линч смог ответить, майор Хартли, поднявшись на несколько ступенек по лестнице, сказал:

– Я принес, мадам, ордер на обыск замка. Нас известили, что ваш сын, Джайлз Линч, не умер, как вы известили нас ранее, а скрывается здесь.

– Ах, вас известили! Какой-то подлый шпион, платный осведомитель наговорил вам ворох лжи, а вы и вообразили, что можете ворваться сюда и арестовать Линча. Подобное бесстыдство меня просто изумляет! И вы думаете, вам будет дозволено навлечь позор на имя, которое больше пяти веков пользуется уважением в округе?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению