Я беду от тебя отведу - читать онлайн книгу. Автор: Ульяна Динова cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я беду от тебя отведу | Автор книги - Ульяна Динова

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Эээ… Тебе помочь? — раздался надо мной знакомый озабоченный голос, и я чуть не рухнула обратно в подвал.

Я медленно подняла голову. Бальдерик Рэй сидел на корточках и с изумлённым выражением лица наблюдал за моими действиями. Поскольку я молчала и лишь дико пялилась на него, он протянул мне руку.

— Давай руку, — сказал он.

Совершенно убитая, я протянула ему руку, и он быстро вытащил меня на улицу.

— Интересно, а чем тебя нормальный-то вход не устроил? — спросил он, задумчиво разглядывая проложенный мной «новый маршрут»; уголки его губ чуть подрагивали, сдерживая улыбку.

— Да это… Просто я решила… сократить себе путь. Вот… — сморозила я какую-то невнятную чушь и тут же густо залилась краской. Хорошо ещё, что на улице было темновато, и, возможно, в свете тусклых фонарей Бальдерик Рэй не смог разглядеть моего неестественного стыдливого «румянца».

— Понятно… Путь, безусловно, неблизкий, и особенно учитывая все те трудности, через которые тебе пришлось пройти… — он усмехнулся: — Знаешь… Я услышал грохот и подумал, что началось землетрясение.

Я нервно закашлялась.

— Правда? Так слышно было… — промямлила я, готовая от стыда сквозь землю провалиться.

— Глазам своим не верю! — неожиданно воскликнул он и расхохотался. — Ты что, разбила бюст Карла Маркса? Ай-яй-яй! Хулиганка!

Я посмотрела на гипсовый бюст, валяющийся на земле, и снова покраснела. У него отсутствовал нос и была снесена почти половина черепа. Наступило неловкое молчание. Внезапно Бальдерик Рэй спохватился.

— Ммм… Ну ладно, — едва сдерживая смех, сказал он. — Я бы тебя с удовольствием подвёз, но, к сожалению, меня срочно пригласили на важную встречу. Так что — пока-пока? Ещё увидимся.

— Ну да… наверное… как-нибудь… — чуть слышно пробормотала я, не смея поднять на него глаза.

Он отступил на шаг назад, внимательно осмотрел меня с ног до головы и осторожно снял какую-то соринку с моих волос, затем весело подмигнул мне и, повернувшись, быстрым шагом ушёл прочь. А я осталась стоять одна посреди безлюдной улицы, проклиная себя за свою неловкость и полную непроходимую тупость.


Плохо то, что этот тип стал частым гостем в Центре Магии. Вот уж принесла его нелёгкая! Сидел бы в своём Лондоне. Так нет же! Надо всё испортить! Мой покой был нарушен самым грубым образом.

Я пребывала в полной уверенности, что сумела акклиматизироваться в этом городе, слилась с ним, усвоила все необходимые правила поведения и стала его полноценным обитателем, но на деле я осталась всё той же дикаркой из маленького провинциального городка — неискушённой и неуверенной в себе. Встреча с Бальдериком Рэем подняла во мне целую кучу комплексов и открыла глаза на те проблемы, которые я упорно считала несуществующими. Я совершенно не умела флиртовать и остроумно шутить с мужчинами. Возможно, подспудно за таким моим поведением скрывалось неосознанное желание защититься. Мне очень не хотелось становиться очередной игрушкой этого красавца. Я чувствовала свою сильную незащищённость и уязвимость перед ним, но не могла понять, отчего это происходит.

Я старательно стала избегать его. Завидев его машину в тупике Центра Магии, я начинала трястись как в лихорадке. Сказать, что меня сильно напрягала его близость — значит ничего не сказать. В его присутствии я испытывала необъяснимое чувство сильнейшего стресса и дискомфорта. Он не подходил ко мне, иногда делал вид, что не замечает меня вовсе; возможно, я произвела на него дурное впечатление, или он вообще решил, что я чокнутая. Ну и хорошо! Этого-то мне и надо…


Но я рано успокоилась. Он отнюдь не игнорировал меня, просто давил морально. Через некоторое время он каким-то образом узнал номер моей комнаты в общежитии (определённо ему это не составило труда), и, спустя неделю после нашего странного «знакомства», мне на проходную каждый день стали приносить разные съедобные презенты: то дорогие шоколадные конфеты, то какие-то нереально воздушные вкусные тортики и пирожные, к которым прилагалась неизменная записка с обозначением имени дарителя — «В.R.». И это я тоже расценила как элемент психологического давления. Но при случайной встрече со мной в Центре Магии Бальдерик Рэй невозмутимо продолжал делать вид, что не замечает меня.

— Слушай, а кто это тебя так балует? — допытывались девчонки, поедая нетронутые мной конфеты и закатывая глаза от удовольствия.

— Бабушка из деревни присылает! — злилась я.

— Да ладно, не ври… Это же всё стоит больше, чем наши стипендии. Давай, рассказывай — кто ОН? Этот прекрасный принц с инициалами «Б.Р.»

— Принц? — усмехнулась я. — Да это всего лишь… один старый осёл, которому делать нечего! Вот это кто! Принца тоже мне нашли…

Зачем я им наврала? Мои слова сразу же были истолкованы превратно.

— Ну, ты даёшь! — восхищённо произнесла Саша. — Решила, значит, помимо одинокой старушки, ещё и старичка окучить? Правду же говорят — в тихом омуте черти водятся. А конфетки-то — супер, вкусненькие. Ты это… не посылай так сразу этого щедрого дедулю, ладно? Будь, в конце концов, человеком, и дай нам хоть немного насладиться этими божественными яствами.

Возмущению моему не было предела…

В Центре тоже поползли какие-то нелепые сплетни. Ведьмочки глупо хихикали, завидев меня, да и многие другие обитатели «Дубовой рощи» многозначительно перемигивались между собой или загадочно улыбались, при встрече со мной. Странная атмосфера накалялась.

Если в разговоре упоминали имя Б.Р., то частенько поглядывали в мою сторону с какими-то, как мне казалось, недвусмысленными улыбочками. Возникло неприятное ощущение, будто все только и делают, что шепчутся об одном и том же, найдя в этом предмет для всеобщего развлечения. Я изо всех сил притворялась, что ничего такого не замечаю и всё вышеперечисленное не имеет ко мне никакого отношения, но это было очень нелегко. Мне хотелось, чтобы всё стало по-прежнему и повышенное нездоровое внимание к моей персоне сменилось на привычное равнодушие. В какой-то момент мне и вовсе стало мерещиться, что против меня тайно затеян самый настоящий заговор. Нервы мои не выдерживали. Надо было это как-то прекращать. Либо у меня началась паранойя, либо надо мной и вправду все издеваются, специально создавая напряжённую психологическую обстановку, — словно Бальдерик Рэй негласно задал им подобный тон в отношении меня, и они слепо и послушно следуют ему. Но я не была полностью уверена в том, что всё это не мои фантазии, и доказать ничего не могла. Если же он таким образом провоцировал меня на какие-то ответные действия, то единственный выход — поговорить с ним и тем самым попробовать снизить градус возникшего напряжения. Я долго оттягивала этот момент, постоянно откладывая до следующего удобного случая, который почему-то всё никак не наступал. Промучившись ещё целую неделю, я поняла, что больше так дальше продолжаться не может: или я решаюсь на разговор с ним, или окончательно сойду с ума.

У меня всё никак не получалось застать его одного, поскольку вокруг него постоянно толпилась куча народа. Все хотели с ним поговорить, что меня почему-то раздражало ещё больше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению