Я клянусь тебе в вечной ненависти - читать онлайн книгу. Автор: Яна Фроми cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я клянусь тебе в вечной ненависти | Автор книги - Яна Фроми

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Вот и мне интересно… — напряженный голос директора Хоуля вмиг вернул меня в действительность. В жуткую, пугающую реальность.

Я распахнула глаза и натолкнулась на обеспокоенный взгляд Луизы Хоуль. Полный сочувствия и искренней заботы. И лишь на мгновение в нем промелькнули настороженность и подозрение.

Божечки! У меня не получилось улизнуть незамеченной… Что же теперь будет?..

Мадам Луиза неторопливо пересела с дивана на стоявший рядом стул, оставляя мне чуть больше личного пространства, за что я была ей благодарна.

— Что с вами случилось, мадемуазель Элеонора? — Марк Хоуль остановился за спиной супруги и впился в меня внимательным взглядом.

Я растерянно огляделась, собираясь с мыслями. Даже притворяться не пришлось, поскольку была в самом деле напугана и дезориентирована.

— Кажется, я упала в обморок, — прохрипела, всматриваясь в лицо мадам Хоуль и стараясь найти там ответ: меня обнаружили уже без чувств или еще пытающейся ползти в сторону лестницы?

— Похоже на то, — сочувственно покачала она головой. — Вы лежали, уткнувшись лицом в пол. И очень нас напугали! — Тонкая рука взметнулась и сняла с моего лба нагревшийся компресс. — Хорошо, что не набили себе шишку…

— Да… такая удача, — вяло согласилась я и осторожно огляделась. Судя по всему, мы находились в той самой гостиной, где беседовали супруги Хоуль.

— Как вы себя сейчас чувствуете?

— Гораздо лучше, благодарю…

Если не принимать во внимание тот факт, что от страха я с трудом ворочала языком, то мне и впрямь стало легче. Комната не вращалась, и пол не напоминал палубу попавшего в шторм суденышка.

— Отрадно это слышать, — поджал губы директор. — А что вы делали в коридоре?

Ой-ой! Как бы поубедительнее соврать, чтобы не вызвать подозрений? Хотя

можно просто сказать часть правды и умолчать обо всем остальном…

— Я… я шла к вам, господин директор, но еще на лестнице почувствовала себя дурно. А когда вошла в коридор, голова окончательно закружилась, и я упала… Хотела позвать на помощь, но не успела…

— Почему вас не сопроводил мистер Филдс?

— Не смогла отыскать его… А мне очень нужно было с вами поговорить…

— О чем же? — Марк Хоуль выглядел озадаченным и будто даже немного напуганным.

— О Катрине Вилбур, — выпалила я.

Дальше сбивчиво и с запинками проблеяла заготовленную заранее речь, прозвучавшую и в половину не столько горячо и убедительно, как мне мечталось. Но этого оказалось достаточно, чтобы отвлечь директора от мыслей, что я делала в коридоре, и направить в нужную сторону.

— Вы напрасно волнуетесь, мадемуазель Элеонора. Никто не даст вашу подругу в обиду. Мадам Мезар уполномочена действовать исключительно в ее интересах.

Мне с трудом удалось сдержать саркастический смешок. Возможно, директору стоит чуть меньше доверять мадам Мезар?

А я отныне, видимо, буду меньше доверять самому директору… Ведь и он, и его супруга очень спокойно рассуждали об убийстве. Разве могут хорошие, честные люди так поступать?

Мерзлым, жгучим льдом сковал меня ответ на собственный вопрос.

Не люди… Мадам Луиза Хоуль не человек, она — некромонг. Я помнила ее на похоронах леди Цицерии: она стояла, одна из многих, в мрачной шеренге некромонгов с бесстрастными лицами. Они всегда поддерживают и покрывают друг друга.

Конечно! Она никогда не расскажет ничего, что может навредить одному из них. И супругу своему не позволит… Неудивительно, что к расследованию привлекли господина Дэлавера, а не полицию Мальбурга…

Как бы там ни было, но до выпуска из Сен-Грейс мне следует держать язык за зубами. Девочкам говорить ничего не стану: Кати и без того забот хватает, а Вита с ее импульсивностью и обостренным чувством справедливости может таких дел наворотить, что потом устанем разгребать… К тому же в случае чего сенатор Кэррош защитит свою дочь, а вот Элеоноре Дюбар рассчитывать не на кого… Будет лучше самой аккуратно присмотреться и понаблюдать: может и получится что-то выяснить.

— Я всё же вызову мистера Филдса, чтобы он проводил вас в комнату. — Несмотря на мои заверения в прекрасном самочувствии, директор дернул сонетку у дивана и передал меня в руки прибывшего на вызов дворецкого.

Мистер Филдс ничем не выдал своего удивления при виде загостившейся в директорских апартаментах воспитанницы. По пути в дортуар он молча шел рядом, не отвлекая от тягостных раздумий о том, как сильно всё изменилось этой весной и какой неожиданно сложной стала моя жизнь в одночасье. Бесшумно ступая по ступеням лестницы, я вдруг осознала, что Сен-Г рейс перестал быть моим домом, той обителью, где всё было знакомо и безопасно. Теперь в роскошных стенах бывшего особняка Ангэлеров я ощущала себя в западне…

Глава 17. Правды пролившийся свет

— О чем ты хотел поговорить, сын? У Каролины всё в порядке? — Голос лорда Ангэлера старшего, искаженный кристаллом связи, звучал как из колодца, но в нем всё же слышались привычные властные нотки.

— У Каролины всё отлично. Ей понравился дом, и она с головой погрузилась в его благоустройство, — заверил отца Арланд, придвинув ближе переговорное устройство.

Впервые за долгое время на рабочем столе царил безупречный порядок. И хотя Ренард Ангэлер не мог этого видеть, — визуальная связь была возможна лишь из храма Смерти — зная его педантичность, так было спокойнее.

— Единственное, что ее тревожит — это предстоящий выход в свет, — усмехнувшись, добавил Ангэлер младший. — Но с ее светобоязнью мы как-нибудь справимся…

В кристалле что-то хрустнуло и крякнуло, делая смешок отца едва различимым. Арланд покосился на изобретение магов с тревогой: связь с побережьем всегда была скверной даже в ясную погоду, а уж когда небо над Мальбургом затягивали грозовые облака, то и вовсе могла оборваться в любую минуту. Это было бы весьма досадно, ведь некромонг как раз планировал перейти непосредственно к цели своего звонка.

— Маргарет тут подсказывает, что из роскошных колье получаются отличные амулеты от боязни высшего света. Посоветуй Каролине попробовать! — К голосу отца едва слышной скороговоркой добавилось щебетание леди Ангэлер. — Да, вот еще… в сейфе украшение возьми, в коричневом футляре. Твоя мать велит передать его Каролине, пусть наденет на прием.

— Всё сделаю, не волнуйтесь, — пообещал Арланд и нахмурился, не зная, как перейти к занимавшей его мысли теме.

Разговор предстоял непростой, и он не предполагал свидетелей. А их, как назло, стало еще больше: судя по топоту и смеху, доносившимся по связи, в комнату к родителям ворвались внуки.

— Ты что-то еще хотел, сын? Мы могли бы устроить сеанс связи вечером, совместно с Каролиной…

— Есть еще один вопрос, который нам нужно обсудить, отец! Это очень важно, — Арланд подскочил с места и навис над кристаллом, взволнованный тем, что Ангэлер старший готов отключить связь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению