Попаданка с характером - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Верхова cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка с характером | Автор книги - Екатерина Верхова

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

- Я и не думала его поддерживать, - произнесла я, сощурившись и забирая коробку. - До того момента, как узнала, что ты организовал на меня покушение. Сам же и попался в свою ловушку.

В коробочке лежала та самая штука, так похожая на пластилиновую каплю. Местный магический аналог микронаушника. Но если нас подслушивают, как он сможет со мной разговаривать через них? Я вставила каплю в ухо, подтверждая, что поняла, и вернула ему коробку. Он сделал то же самое со второй каплей, кивнул. Коробочки затолкал обратно в каменную брешь.

С другой стороны, не могут же тут постоянно висеть чары прослушки? Рано или поздно их снимут, иначе выйдет слишком энергозатратно.

- Я не имею к этому никакого отношения, - сообщил Эдвард. складывая руки на груди, тем самым отмечая, что все самое важное мы уже успели сделать и наша нынешняя задача продолжать ломать комедию. - Меня подставили.

Смотрел при этом Эдвард так, что я ему поверила. Не только потому, что рассказ самого Нанроя никак не складывался в голове в общий пазл, но и из-за взгляда. По сути, у меня не так много причин доверять Эдварду, но именно об этом меня так упорно просит интуиция.

- Так бы и сказал человек, который устроил покушение, но после оказался в темнице, -серьезно произнесла я, хотя мне жутко захотелось улыбнуться. Ну, умерла во мне актриса. Каждый раз, когда я оказывалась на школьных театральных подмостках - была у нашей классной руководительницы мечта сделать из нас великих театралов - в роли какого-нибудь пятого столба, на меня нападал гомерический хохот. Потому и в спектаклях я играть перестала, разве что в роли «принеси-подай».

- Ваше высочество, вы закончили? - со стороны лестницы раздался голос Нанроя. Эдвард осторожно кивнул.

- Да, вполне, - сухо отозвалась я. Развернулась и последовала к лестнице. Не стоит вынуждать этого старика спускаться, только время зря потеряем.

Нанрой ждал меня на верхних ступеньках, уже готовый спускаться, чтобы прекратить диалог. Конечно, вдруг Эдвард убедит меня в своей полной непричастности... Окинул пристальным взглядом, словно о чем-то подозревал, но ничего не сказал. Ровно до того самого момента, пока мы не вернулись в коридор.

- Ваше высочество желает отобедать? Или, может, посетить знаменитые сады нашего поместья? Они, конечно, нуждаются в уходе, но все еще вызывают восторг.

- У меня разболелась голова, - я даже не соврала. Виски и правда сжимало острой болью.

- Если ты сейчас отправишься в свою комнату и засядешь там, то он точно что -то заподозрит. - В ухе раздался голос Эдварда. - Твоя задача хотя бы фиктивно быть на виду. Он видит в тебе недалекую дурочку, и, судя по всему, пока ты не успела сделать ничего, чтобы его переубедить. К счастью.

Я даже с шага сбилась от неожиданности. Не ожидала, что наш первый сеанс связи произойдет так стремительно. Но мне удалось довольно быстро взять себя в руки.

- Потому прогулка на свежем воздухе мне бы, наверное, не помешала. Только до этого я бы хотела переодеться. Мне неловко расхаживать в ночном платье по вашему поместью.

- Конечно-конечно, - затараторил лорд Нанрой. - К сожалению, ваших личных нарядов пока еще не доставили. Но если вы не против, я бы хотел предложить вам выбрать что -то из нарядов моей супруги.

- Конечно, не доставили. В этом поместье сейчас от силы человек десять, - усмехнулся Эдвард в ухе.

- Если вы не возражаете, я бы одолжила у нее наряд для конной прогулки, но без верхней юбки, - деликатно замявшись сообщила я. И после заговорщицким шепотом добавила: -Это одеяние для меня более привычно. Хотелось бы воспользоваться возможностью побыть вдали от дворца в удобной одежде.

Лорд Нанрой если и удивился, то вида не показал. Вновь закивал, как китайский болванчик. Если нам с Эдвардом и правда придется бежать, то брючный костюм для этого подходит куда-как больше.

- Вы расскажете мне о том мире, в котором вы были? - с интересом спросил лорд Нанрой, открывая передо мной одну из многочисленных дверей. - Неужели женщины там и правда ходили в юбках?

Ага, гардеробная. Прекрасно.

Я тут же миновала все стойки с платьями, подошла к полке, на которой в ряд была сложена одежда. По женским шляпкам-цилиндрам я сделала вывод, что именно на этой полке одежда для верховой езды. Взяла первую попавшуюся темно-коричневую стопку. Прихватила и высокие сапоги в цвет.

- Быть может, за обедом, - я ушла от ответа.

- Да-да, конечно, - в который раз произнес мужчина. - А как обстоят ваши дела с магическими умениями? Я слышал, что вы открыли в себе огонь.

- Соври, - произнес Эдвард.

Мда, так и до раздвоения личности недалеко.

- Магия никак не желает мне подчиняться, - я широко и, вероятно, глупо улыбнулась. Эдвард был бы доволен.

- И брось ему кость по поводу своего мира.

- Видите ли, в моем прошлом мире не было магии, потому раньше мне не доводилось с ней сталкиваться.

- Ага-а-а-а, - протянул лорд Нанрой. Интересно, в его словесном арсенале вообще есть какие-то другие слова? Или он резко все их позабыл?

Меня проводили до комнаты и дали время, чтобы переодеться. Как только я осталась одна, тихо кашлянула в надежде, что Эдвард поймет.

- Пока ничего не говори, - тут же произнес он. - Скорее всего, лорд Нанрой тебя сейчас из-под надзора не выпустит. Тебе следует ввести его в заблуждение. Быть может, рассказать о том, как я тебя мучил во дворце, не позволял самостоятельно передвигаться, постоянно следил...

Пф, тут даже врать не придется. Опустим, что после покушения я не сильно возражала против этого факта.

- Он тут же попробует тебя уверить, что тут ты представлена самой себе. Но до вечера все равно никаких активных действий не предпринимай. Ходи, осматривайся. Считай людей. Скольких, кроме него, ты уже успела увидеть? Кашляни.

Да никого я не видела! Вот только именно в этот момент по закону подлости захотелось кашлянуть по-настоящему. Сдержалась.

- Значит, все еще интереснее, чем я подозревал, - пробормотал Эдвард. - Меня смущает, что он куда-то выслал большую часть своих людей. У меня даже охраны нет! На меня только антимагические наручи надели.

Тем временем я избавилась от тонкой ночнушки и натянула на себя штаны для верховой езды. Прелестно. Они облепляли, как вторая кожа и чуть давили в районе бедер: либо я отъелась на дретонских «деликатесах», либо у супруги лорда Нанроя ну очень худощавое телосложение.

Рубашки оказалось две. Одна приталенная, вторая свободная. Вспомнив, что Эдвард вообще без рубашки, я сразу две и натянула. Мало ли, может, придется бежать слишком стремительно, и я не смогу раздобыть еще одежду. Сверху натянула ту, что была в разы свободнее. Жарковато, конечно, в двух рубашках, жилетке и пиджаке, но уж лучше так, чем в критической ситуации оказаться без одежды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению