Попаданка по вызову - читать онлайн книгу. Автор: Таисия Васнецова cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка по вызову | Автор книги - Таисия Васнецова

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Мы с Анитой скользнули в открытые двери и сразу прошли к фуршетным столам, чтобы невозмутимо сделать вид, что мы стоим тут с самого начала бала и лениво наблюдаем за танцующими с бокалами лимонада в руках.

Сейчас как раз начинался второй танец, но ни мелодия, ни начальные па мне не были знакомы, из чего я сделала вывод, что танец был достаточно сложен и не очень обязателен, чтобы включать его в экспресс-обучение начинающей леди.

Мы с Ани подхватили бокалы с прохладным лимонадом и начали наблюдать за парами в центре зала. Анита посоветовала мне больше наблюдать сегодня за танцами, запоминать, чтобы нам потом было проще их разучить. Поэтому я как послушная девочка последовала её совету.

Взгляд мой привлекла очень яркая пара, заметить которую было просто невозможно. Мои пальцы с силой сжали тонкую ножку бокала. Огненной платье девушки походило на живой огонь, отвести взгляд от его переливов было просто невозможно.

Лорд, кружащий её в танце и бережно сжимающий за талию, наоборот, словно поглощал цвета. Он был в чёрном костюме с серебряными узорами-петлями на манжетах и по краю лацканов. Его волосы цвета воронова крыла были убраны в мужской колосок, а коса чёрной змеёй извивалась по спине.

Не узнать Илиаса Монфора и принцессу Эдиту в огненном платье от госпожи Тюссо было просто невозможно. Наверное, у меня из ушей повалил пар, потому что Анита отобрала у меня мой бокал и всучила новый, с более ледяным напитком.

— Так, выпей, — скомандовала она.

Я, не отрывая взгляда от этой сладко улыбающейся во всю ширь мордасей парочки, залпом выпила почти ледяную жидкость и нервно закашлялась, выпучив глаза. Анита, отобрала опустевший бокал и похлопала меня по спине. Я резко втянула воздух и посмотрела на неё шальными глазами.

— Что за дрянь ты мне дала? — пробормотала сипло.

— Коньяк, — невозмутимо ответила она, — не спрашивай, как я его достала. Просто тебе это точно было нужно. Ты после прогулки как в воду опущенная, а сейчас чуть не раскрошила в ладони бокал.

— Где ты его взяла на балу?! — пробормотала я, хватая ртом воздух, — не делай так больше.

— О, милочки! — к нам подплыла леди Офира, — как мы давно не виделись! Я всё хотела вас проведать, но стоило мне выйти, как сразу появлялась куча дел, будто кто-то зачаровал.

— Леди Офира, — расплылась в улыбке Ани, — перед таким шикарным балом у нас всех было столько дел.

— О да, ты права, милая Анита, — прощебетала Офира, — деточки, вы выглядите бесподобно. Уверена, вы заберёте лучших кавалеров вечера. Принцесса уже одного окрутила.

Она захихикала, а я начала снова закипать. Кажется, попаданка Танюшка покажется местным, что такое злая ревнивая русская женщина. Они надолго это зрелище запомнят. Анита, чувствуя мой настрой, поспешила перевести тему.

— А кто ещё у нас в списках лучших кавалеров? — спросила она, мило улыбаясь.

— О-о-о, это принц Эльмар, бесспорно, — она подмигнула почему-то мне, — а ещё сын посла из Темрикана чудо как хорош собой. Будь я моложе лет на десять, он танцевал бы только со мной.

Я саркастично вздёрнула бровь. Ну да, ну да. На десять лет моложе и на сорок кило легче! Ну и самомнение у этой тётки. А Илиас там излишне крепко прижимает к себе чёртову принцессу. Я отвлеклась от болтовни Офиры Гигро и немигающим взглядом следила за лордом Гадом.

— О, к нам идёт принц! — вдруг воскликнула леди Офира, вынуждая меня отвлечься от мысленного убийства этих двоих.

— Ох, я совсем забыла, мне нужно засвидетельствовать своё почтение одному очаровательному лорду, — протараторила я.

Где принц, я не видела, но сразу поняла, в какую сторону мне бежать. В противоположную от той, куда посмотрела Анита. Под завершающиеся аккорды неизвестного мне танца, я рыбкой скользнула в толпу, надеясь сбежать от высочества подальше.

Только бросила взгляд туда, где в финальном па Илиас поднял принцессу за талию и закружил, а потом прижал к себе и позволил соскользнуть по нему вниз, чтобы так замереть с последней нотой. Я с силой сжала зубы и отвернулась, чтобы влететь в какого-то лорда.

— Ох, простите меня, умоляю, — забормотала извинения.

— Давно в меня не врезались столь прекрасные создания. Потанцуете со мной, леди? — произнёс весёлый мужского голос.

— Э-э-э, — я подняла взгляд на знакомого незнакомца и замерла как трусливый котёнок перед взрослым котом, — к-конечно, ваше величество. Разве королям отказывают.

— Должны же у меня быть хоть какие-то привилегии, — хмыкнул отец Эльмара, его величество Эйдан.

— И то правда, — нервно усмехнулась я.

И мы под ручку направились в центр зала, где в круг вставали новые пары, и слышались первые аккорды этого танца. Визир. Я спасена. Слава святым тараканчикам.

Глава четырнадцатая

Мы с королём привлекали внимание. Хотя кому я вру, почти всё внимание зала было приковано к его величеству и мне. Мы встали в круг танцующих и приготовились. Король сжал мою ладонь своей, а вторую положил на талию, карие глаза глянули на меня с усмешкой, когда я осторожно положила свободную ладонь ему на плечо.

— Не смущайтесь, леди, я всего лишь король, — продолжал забавляться мужчина.

— Ну да, всего лишь король, — я позволила себе улыбку, — каждый день с королями танцую на балах.

— Как вы интересно живёте, — уголки его губ поползли вверх.

И мы закружились вместе с остальными парами. Король Эйдан вёл уверенно и грациозно, он направлял меня лёгкими движениями рук, подсказывал едва заметными жестами и едва заметно улыбался. Я очень быстро расслабилась и перестала внимательно следить за каждым своим движением, всё получалось само. Поэтому теперь мы могли даже поговорить. Мужчина почувствовал, что теперь я готова.

— Меня вы знаете, а кто вы? — он приподнял одну бровь.

— Леди Татианна Монмартр, — представилась я.

— Уж не та ли отчаянная охотница за рукой моего сына? — с мягкой насмешкой в тёплых карих глазах спросил он.

— Скажу вам по секрету, — я сделала честные глаза, — мне кажется, что это принц охотится за моей рукой. Пока мне удаётся убегать.

— Вот как? — мне удалось его удивить, — мне казалось, все хотят стать королевами, особенно… безземельные дворянки.

Как тактично он обошёл определения «бесприданница» и «худородная», я оценила. В любом случае, я была не в обиде. Моё самолюбие грели присланные бабушкой банковские векселя и бумаги на эксклюзивный титул графини Диоль. Только поэтому я могла сейчас насмешливо улыбаться, глядя прямо в глаза его величеству.

— Я не охотница за мужем и состоянием, — сказала твёрдо, — мне не нужен титул, и не нужны деньги. Я здесь, потому что просто хочу развлечься.

— Даже так? — глаза короля сверкнули, — тогда вы именно та, кого я ждал так долго. Если вы встряхнёте этот фарс с отбором невесты для моего сына, то просите всё, что пожелаете.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению