Анатомия Линды. Дилогия - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Лакина cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Анатомия Линды. Дилогия | Автор книги - Ирина Лакина

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Рэй аккуратно просунул колено мне между ног, заставляя меня раскрыться. Через секунду я почувствовала толчок. Он резко вошел в меня и повалил на спину. Мои руки оказались наверху, крепко сжимаемые его руками. Из груди вырвался стон. Он играл со мной, двигался то быстро и резко, тот плавно и томительно, заставляя мои внутренности сгорать в этом пожаре страсти. Тело пульсировало в сладкой агонии, содрогалось от конвульсий. Я взмокла под ним, к влажной коже липла простынь. Я в кровь искусала губу, расцарапала свои же ладони, яростно сжимая кулаки.

Рей вдруг будто озверел. Он резко ускорил темп и начал неистово целовать меня, облизывать лицо, шею, впадинку между грудями, а затем с силой укусил за сосок, заставив меня закричать от приятной боли.

Я была на вершине неба, кружилась в вихре из пуха и лепестков роз, тонула в облаках. Горячие волны экстаза пронзали тело. Позабыв про стыд и тонкие стены перегородок в общежитии, я кричала, что было сил.

Рэй застыл, меж бедер потекло теплое семя. Я открыла глаза и посмотрела мужу в глаза. Он улыбался. Его взгляд лучился озорством и нежностью.

— Ты решил сегодня не вылезать из постели? — я ущипнула его за бедро, и он тут же соскочил с меня, а затем принялся щекотать.

Я заливалась безудержным смехом, брыкалась, пыталась ответить ему тем же, но он каждый раз ловко уворачивался, чем еще сильнее подзадоривал меня.

Из страстных влюбленных мы превратились в шкодливых детей. Перья из подушек летели в разные стороны, одеяло упало на пол, простыни сбились. Я больше не могла сдерживаться. Слезы смеха катились по щекам.

— Остановись, — прокричала я, не в силах больше терпеть эту пытку, — хватит! Дай отдышаться.

Рэй театральным жестом поднял обе руки вверх, и уселся на край постели.

— Как скажешь босс, — он подмигнул мне.

— Спасибо тебе, — прошептала я и смущенно улыбнулась, пряча счастливое лицо в копне распущенных волос.

— Но за что, любимая? — Его рука коснулась моей щеки.

— За то, что вырвал меня из круга ежедневных проблем, пусть всего лишь на пару часов.

— Рассказывай. — Деловито заявил Рэй, а затем поднялся и натянул боксеры.

Я тоже подхватила с пола упавший пеньюар и оделась.

— Не хочу портить это прекрасное утро подобными разговорами.

— Но тебе придется. От наших проблем, к сожалению, нельзя сбежать.

— Ты прав.

Я быстро застелила кровать и накинула на плечи халат. Как бы мне не хотелось, но разговор предстоял серьезный.

От мысли о докторе Киу, этом проходимце, меня пронзила нервная дрожь. Даже думать о нем было омерзительно, а ведь мне предстояло произнести его имя вслух. Да еще и в таком контексте.

Рэй подошел к окну и раздвинул шторы. Солнечные лучи ворвались в комнату, заблестела парящая в воздухе пыль, заиграли краски на обоях.

Это было почти идеальное утро. Почти.

Я подкралась к нему сзади и дождалась, пока он не застегнет последнюю пуговицу на рубашке, а затем обняла его.

— Рэй…

— Да, детка, — он повернул голову вполоборота и коснулся губами моего лба.

— Нам нужно серьезно поговорить. Прости, что делаю это в наше первое утро за столько времени. У меня нет выбора.

— Если ты завела этот разговор, в то время, как наша постель еще не остыла, значит, дело и впрямь не терпит отлагательств. Говори. Я сюда не отдыхать приехал.

— У нас большие… — я зажмурилась, до того мне было неприятно произносить все это вслух, — очень большие проблемы.

— Что-то не так с Хилари? — Рэй взял меня за руку и потянул так, чтобы я встала перед ним. Его графитные глаза уставились на меня с немым вопросом.

— Нет-нет, не о ней речь. Ее все еще лихорадит и пока картина не ясна.

— Тогда о чем? Я чего-то не знаю о состоянии Вики? — в глазах промелькнул страх. Я поспешила успокоить его — отрицательно замотала головой, а затем поцеловала его руку.

— С ней, Слава Богу, все хорошо. Если только, ты ничего от меня не скрываешь.

— Нет ничего такого.

— Хорошо.

— Ли, детка. Что случилось?

Он аккуратно смахнул с моего лица слезинку.

— Меня шантажируют.

Я вытолкнула из себя эти слова, и мне стало легче. Как будто камень с души свалился. Рэй приподнял в удивлении брови и замер.

— Доктор Драм? Это она решила подзаработать на нас?

— Нет.

— Неужели Миранда или Итон? Кто посмел? — он выпустил мою руку и начал мерить комнату шагами.

— Нет, Рэй. Дай же сказать.

— Кто, Линда? Кто этот мерзавец? Неужели кто-то из своих?

— Это тот мужчина, который накануне вечером чересчур любезно настаивал на том, чтобы подбросить нас до кампуса.

Я скривила лицо в усмешке, вспомнив вчерашнюю картину. Завидев моего мужа этот нахал мгновенно надел маску подобострастия и вежливости, забил Рэю голову болтовней о местных достопримечательностях, кружил возле нас, точно падальщик в ожидании добычи. Я насилу отвязалась от его предложения подвезти нас. К моему счастью, на выходе из здания аэропорта мы столкнулись с проснувшимся Сэмом, который решил пойти и поискать нас.

— Доктор…как там его? Миу? Чиу? Он показался мне приятным и воспитанным человеком.

— Киу. Жаль, но тебе так действительно только показалось.

— И что у него есть на тебя?

— Все.

— Перестань говорить загадками! Что вас связывает?

Он резко остановился и плюхнулся на кровать, а затем испытывающим взглядом посмотрел на меня. Мне стало не по себе. Возможно, мне только показалось, но в тот момент я была готова поклясться, что мой муж заподозрил меня в измене. Столько желчи было в том взгляде, что я невольно сжалась, сморщилась, как застарелый стручок гороха. Голос начал дрожать. Впервые в жизни я оправдывалась, не совершив никакого преступления.

— Он домогался меня, — Рэй покачал головой и тяжело вздохнул, у меня же сердце упало в пятки. — Естественно я в жесткой форме дала ему понять, чтобы он отвалил. Но он не успокаивался, следил за мной, вынюхивал. Околачивался постоянно возле Сэма и Марго. В общем, он увидел мою медицинскую карту и прочел, что я работаю в Чикаго. Затем начал свое расследование, вышел на центр в Кливленде. Он все знает, Рэй!

— О Боже!

— Он пригрозил сдать меня в полицию…

— Если ты не сделаешь что? Что он хочет от тебя? Он принуждает тебя переспать с ним, так?

Эти подозрения ранили меня в самое сердце. Как мог он подумать, что я допускаю даже мысли об этом? Комок слез встал у меня поперек горла. Невидимые тиски сдавили легкие, я не могла сделать глубокий вдох и вбирала в себя воздух маленькими порциями, словно загнанный охотником зверь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению