Мой чёртов Дарси - читать онлайн книгу. Автор: Ана Сакру cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой чёртов Дарси | Автор книги - Ана Сакру

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Дарси сделал над собой усилие, чтобы не подойти к ним прямо сейчас. Какого дьявола Вустер так сжимает ее талию? Даже платье складками собралось. Укачивает и держаться больше не за что? И усами шевелит, как кот перед тарелкой со сметаной. Но ты — то высокий, Вустер, в глаза смотри! Почему она это терпит?

Облик Анны мелькает перед ним при очередном повороте, и Дарси видит обворожительную улыбку на ее раскрасневшемся лице. Сияющий взгляд, пьянящий как шампанское, направлен на герцога и только на него. Кажется, для девушки не существует никого, кроме ее знатного кавалера. Возможно, это дань вежливости, или Дарси просто бредит, но виконт чувствует, как глаза заволакивает красным туманом, а сердце бешено бьется в груди. Какого черта она так смотрит?

— Мне кажется, или ваша сельская невеста не так скромна, как вам хотелось бы, Дарси, — едко выдавливает из себя Мадлен.

— Вы просто ревнуете, Мадди, — произносит Дарси бесцветным голосом. Все его силы направлены сейчас на то, чтобы остаться на месте и не опозорить себя и мисс Пеневайз гневной вспышкой прямо посреди бала.

— А вы разве нет, виконт? — шипит графиня в ответ.

Но Дарси только молча отворачивается. Последнее, чего бы ему хотелось, это выдать Мадлен свои истинные чувства. Тем более, он и сам их не до конца понимал.

— Это всего лишь вальс, — произносит виконт глухо через какое-то время, как прикованный, следя за персиковым пятном, стремительно кружившимся по зале. Внутри постепенно разрастается что-то темное, грозящее затопить все вокруг.

— А это просто Вустер, — в тихом голосе Мадлен мелькают истерические нотки, — Уведите ее, Дарси. Сейчас же, слышите?

— Хорошо, — виконт и сам уже решил, что танцев с него достаточно. Только бы дождаться последних аккордов. Анна в очередной раз кружится перед ним, и Дарси ловит ее победно светящийся взгляд. Или показалось? Уже через секунду все внимание пастушки было вновь отдано лощеному Вустеру.

38

— Мистер Дарси, но мы и часу на балу не пробыли! — зеленые глаза пастушки облили его праведным возмущением. Анна подалась чуть ближе и доверительно зашептала, — К тому же мне здесь определенно нравится.

На ее ярких губах мелькнула обворожительная улыбка.

— Уж не стараниями ли герцога Вустера? — виконт раздраженно вскинул бровь.

— Возможно, — Анна потупила взор в притворной скоромности, но Дарси успел заметить, как задорно сверкнули ее глаза, — Он очень галантен, обходителен, красив, мужественен. Приятный собеседник, что немаловажно…в отличие от некоторых…

— А еще он недосягаем для вас по положению и давний любовник хозяйки вечера, которая и попросила увести вас от греха подальше, — отрезал Дарси, не сдержавшись, когда почувствовал, что весь вскипает от этой хвалебной тирады Эдварду.

— Что? — зеленые глаза пастушки изумленно округлились, выдавая полную растерянность своей хозяйки, — Но я подумала, что…

Анна замялась на секунду, отводя взгляд.

— Подумала, что это вы…

— Что я что, мисс Пеневайз? — улыбаясь, попытался уточнить Дарси. Девушка была так поражена, что даже не обратила внимания, как он положил руку ей на талию, сминая горячими пальцами легкую персиковую ткань.

— Что это вы… — Анна подняла на него зеленые глаза, полные сомнения, — Она так смотрела, и дотрагивалась…И вы ушли…

Пастушка залилась предательским румянцем, поняв, что только что призналась в том, что наблюдала за ним все это время. Прикусила нижнюю губу, будто боясь произнести еще хоть что-то.

— И решили отомстить, мисс Пеневайз? — зашептал Дарси ей в ухо, склонившись к смущенной девушке. Сделал глубокий вдох, наслаждаясь цветочным ароматом, смешанным с запахом разгоряченной кожи. Пастушка так пахла. Мысли моментально плавились, как под палящим солнцем в душистом поле. Анна замерла в его объятиях, устремив невидящий взгляд перед собой. Наверно хотела отстраниться и в то же время тянула, не в силах разорвать неожиданную близость. Музыка, разговоры стали словно тише, превращаясь в назойливый шум на периферии сознания.

— Анна… — хрипло выдохнул Дарси ей в висок, и сам не зная, что хочет сказать. Понимал, что ведет себя скандально, что на них могут смотреть. Но к черту все, надо побыстрей увести пастушку отсюда. Сжал сильнее пальцы на ее талии, отчего та испуганно вздрогнула.

— Мистер Дарси, — холодный окрик миссис Дурслей и взгляд разгневанной наседки заставил виконта машинально отпрыгнуть от своей жертвы.

Анна покраснела еще пуще, видя укоризненный взор своей надзирательницы. Урсула больше не произнесла ни слова, лишь вклинилась между ними, оттеснив Дарси своей пышущей возмущением грудью. Виконт недовольно поморщился, но покорно отодвинулся от жаркой душистой пастушки.

— Я говорил мисс Пеневайз, что нам пора возвращаться домой, миссис Дурслей, — процедил Арчибальд, невольно раздражаясь, что интимность момента безвозвратно испорчена, — Предлагаю вам раскланяться с вашим королевством бдящих чепчиков компаньонок. И через десять минут жду вас с мисс Пеневайз на улице.

— Но, мистер Дарси! Мы же только что приехали! Анна станцевала всего три танца. Это просто несправедливо по отношению к бедной девушке, — миссис Дурслей заохала, приложив руку к пышной груди, — Ведь у нее вся карточка расписана…Такой успех…

— Я должен беспокоиться о том, что мою собственную невесту не успеют потрогать все присутствующие джентльмены? — фыркнул возмущенно Дарси и бросил на покрасневшую Анну быстрый взгляд.

— Десять минут, — кинул через плечо, уже отходя от них.

Чертова пастушка. Дарси сделал глубокий вдох-выдох, пытаясь вернуть себе хладнокровие. В последнее время он постоянно пребывал в каком-то будоражащем заведенном состоянии, обычно совершенно не свойственном ему. Но в Анне его бесило буквально все. И заводило тоже. Дурслей права, пастушка сорвала овации своим появлением. Никому не известная дебютантка в первый же вечер забила всю бальную карту и даже умудрилась привлечь к себе внимание пресыщенного герцога. Возможно, не последнюю роль в этом сыграло свалившееся на ее голову наследство. Но все же…Тому же Вустеру оно мало интересно. Анна очаровательна сама по себе. И мысль, что это очевидно не только для него, Дарси невероятно раздражала. Он видел взгляды, обращенные на мисс Пеневайз и невольно представлял, что за ними скрываются те же непочтительные мысли, что и у него. Что все присутствующие рисуют те же непотребные картины с участием заалевшейся пастушки. Что…

— Дарси, — Вустер одернул его на лестнице, неожиданно схватив за локоть.

Виконт через силу улыбнулся давнему приятелю. С Эдом они учились вместе, потом вели общие дела. У них даже время от времени появлялись общие женщины, как та же графиня Сеттей. И обычно Дарси это никак не задевало. Но сейчас кулаки неожиданно чесались, стоило лишь взглянуть на самодовольную красивую рожу приятеля. А Вустер похоже ничего не подозревал. Да и откуда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению