Мой чёртов Дарси - читать онлайн книгу. Автор: Ана Сакру

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой чёртов Дарси | Автор книги - Ана Сакру

Cтраница 1
читать онлайн книги бесплатно

Мой чёртов Дарси

1

«Мда… И что мне с этим делать?»- подумала я, бредя за нотариусом по широкой, но полностью заросшей подъездной аллее. Вековые дубы нависали над моей головой, грозя схватить своими скрюченными тяжелыми ветками. Стремительно сгущающиеся сумерки только добавляли таинственности показавшемуся за поворотом старинному заброшенному особняку. Ноги почему-то отчетливо задрожали, а по спине пробежал липкий холодок.

Наследство мое смотрело на меня дырами разбитых витражных стекол и щерило рот пустым проемом парадной двери.

— А вот и сам Мадерли-Хаус, — мистер Риддл сказал это таким тоном, будто я сейчас должна в обморок упасть от счастья, — Памятник архитектуры XVIII века.

Его пухлый палец взлетел вверх, подчеркивая восторженный назидательный тон.

— Великолепный образчик зодчества того времени. Вам несказанно повезло, мисс Касински. Несказанно!

— Ага, — я только хмыкнула про себя.

Да уж, повезло так повезло. На что это добро, простите, восстанавливать? А продажа и дарение по завещанию строго запрещены. Может под пейнтболный клуб сгодится? Я склонила голову набок, с сомнением рассматривая упавшее на меня с неба везение.

Мистер Риддл зашагал бодрее, стремясь попасть в дом до темноты, так как электричества там очевидно не было.

— Почему мой троюродный дед не приводил в порядок дом? — поинтересовалась я у нотариуса, с опаской ступая на крошащиеся ступеньки парадной лестницы.

— Не нашел инвесторов, — пожал плечами мистер Риддл, — Впрочем, насколько я знаю, не очень-то и искал. Если вы, мисс Анна, зададитесь такой целью, то, думаю, решите сей вопрос без труда. У Мадерли-Хаус отличный потенциал для того, чтобы стать одним из лучших гостиничных комплексов на побережье Глостершира. Конечно, придется все согласовывать с министерством по охране памятников архитектуры, но…

Он кинул на меня выразительный взгляд и жестом пригласил войти внутрь первой.

— Думаю, это того стоит. Если заинтересуетесь, я бы мог свести вас с нужными людьми.

— Спасибо, — я рассеянно кивнула, ступая в темный дверной проем и невольно задерживая дыхание от охватывающего волнения, — Я подумаю. Все это… пока слишком. Я- просто студентка, подрабатывающая официанткой… А тут.

И застываю, пораженная величиной холла и центральной лестницы. Твою ж мать. Да это просто дворец. Был когда-то.

— Я понимаю, — мягко отзывается мистер Риддл, заходя внутрь после меня. Замечает мою растерянность, — Да, когда-то Мадерли-Хаус был настоящей жемчужиной Глостершира. Его история так же важна. Кого только не видели эти стены. Огромный потенциал… Огромный…

Он даже облизнулся, но кинул на меня опасливый взгляд и примолк.

— Когда в последний раз здесь жили? — аккуратно ступаю по пыльному мраморному полу. Остающиеся после меня следы почему-то кажутся кощунством, нарушающим покой задремавшего чудовища. Надо заканчивать с просмотром «Сверхъестественного».

— Ооо, в начале ХХ века, — охотно отзывается мистер Риддл, — Дом пострадал от бомбардировки в первой мировой. Несильно, но произошла трагедия. Обрушившимся козырьком крыльца убило леди Дарси и обоих детей, мальчиков пяти и двух лет отроду. Лорд Дарси на тот момент был на фронте. Служил в английских ВВС. Вернувшись, он отказался от идеи продолжить жить в доме, где все напоминало о погибшей супруге и детях. Как и не стал ничего восстанавливать. Так Мадерли-Хаус опустел. В дальнейшем все наследники по тем или иным причинам тоже не спешили занять его. Тем более, что после тех трагических событий прямая ветка лордов Дарси оборвалась. В итоге.

Мистер Риддл улыбнулся и обвел пространство холла руками.

— Мы с вами наблюдаем на данный момент полное запустение когда-то блистательного поместья, и вы — его единственная наследница, мисс Касински.

— Ясно, — пробормотала я, невольно озираясь. То есть этот дом еще и кого-то убил. Просто замечательно. Надеюсь, ко мне во сне не будут прибегать души погибших мальчиков поиграть, или что там обычно делают классические приведения. Надо бы пересмотреть «Другие».

— Они погибли на парадной лестнице? — невольно спрашиваю, косясь на дверь, через которую только что вошла.

— Нет, — мистер Риддл немного снисходительно улыбается, видимо осознав мой иррациональный страх, — Они бежали из сада, хотели укрыться в подвале. Так что, то крыльцо с другой стороны.

И я, не в силах это контролировать, облегченно выдыхаю.

Валерьянки что ли попить? В последнее время нервы сдают на каждом шагу. Тревожное предчувствие мучило меня уже недели две, не меньше. Как раз с того момента, как я получила письмо о необходимости приехать в Англию для вступления в право наследования. Это было как гром среди ясного неба. Раньше я и знать не знала, что у меня на другом конце света есть троюродный дед. Который, о чудо, не имеет других родственников кроме дочки своего погибшего внучатого племянника. Отец всегда говорил, что сирота, и ни о каких дядях-аристократах и речи не было. Что ж, наверно я должна радоваться. Но… Что мне, черт возьми, с этим домом делать? Я живу в Австралии и как-то не собиралась пока переезжать, а продать Мадерли-Хаус согласно завещанию я не могу. Чувство растерянности было самой яркой моей эмоцией сейчас, особенно после того, когда я увидела, в каком плачевном состоянии находится мое наследство. Даже представить страшно, сколько денег необходимо, чтобы привести всё здесь в божеский вид. Да еще не изменить ничего, чтобы не загубить памятник архитектуры. Чертовы законы. Мдааа..

— Я осмотрюсь? — произношу вслух, — Одна?

— Да, конечно, — кивает мистер Риддл и поглядывает на часы, — Но полчаса, не больше. Темнеет, все равно уже скоро будет ничего не видно. А мне еще необходимо в Бристоль.

— Хорошо, — я улыбаюсь.

Не думаю, что в этом мрачном, погребенном под вековой пылью месте можно провести времени больше, чем выделенные мне тридцать минут.

2

Повертев головой, решаю первым делом подняться на второй этаж. Широкая парадная лестница, по всему видно, когда-то блиставшая помпезным великолепием, так и манит к себе. Дотрагиваюсь до перил из красного дерева, аккуратно проводя по ним пальцами и снимая толстый слой пыли. Ступени мраморные и скользкие. Раньше их посередине, судя по всему, укрывал ковер, но сейчас остались только крепления. Останавливаюсь на широком пролете, кидая последний взгляд на мистера Риддла, стоящего внизу посреди холла, и сворачиваю влево, теряя его из вида.

Сердце заходится в рваном ритме, охваченное нервным предчувствием. Есть в заброшенных домах что-то таинственное. Потемневшие от времени, обитые тканью стены коридора, скрипящие половицы под ногами. Светлые квадраты, говорящие о снятых картинах. Словно увидел труп невиданного зверя, еще сохранившего отголоски жившей в нем души. Бреду по коридору, замирая. Сейчас я готова поверить в любые привидения. Так тихо, что это оглушает. Мои шаги набатом бьют в ушах. Двери, двери. Бесконечные. Наверно, это хозяйские спальни. Дергаю ручки, но везде закрыто. Ломать не хочется, да и мне не хватит сил скорее всего.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению