Я не отдам тебе детей - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Радион cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я не отдам тебе детей | Автор книги - Екатерина Радион

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Повязав его вокруг рта и носа, торговец испытал некоторое облегчение. Похоже, Блейз специально зачерпывает лапами песок так, чтобы тот летел прямиком в лицо.

“Какая ш-шалос-сть”, — пробормотал Блейз, ускоряясь.

Город медленно двигался в сторону горизонта, становясь всё меньше, всё незначительнее. Казалось, что уже никто не кинется за ними в погоню, и Вертону отчаянно хотелось верить, что так оно и будет.


Хвост двадцать второй. Выбраться из Тарса

Глава 23

Пробуждение было не из приятных. Мотало из стороны в сторону, под одежду набился песок, во рту пересохло.

“Песок? Откуда песок? Не было в гостинице песка!” — сонно думала Тимара, силясь открыть глаза.

Это оказалось больно, не смертельно, но очень неприятно, словно кто-то отчаянно колол её десятками маленьких колючек. Поэтому процесс шёл медленно. Приоткрыть глаз чуть-чуть, потом ещё, и так пока веко наконец-то не соизволит подняться полностью.

Тимара осмотрелась. Место было ей незнакомым. Какая-то крохотная комнатушка с окнами по двум сторонам.

Сознание возвращалось медленно. Постепенно приходило понимание того, что эта самая “комнатушка” куда-то двигается, то и дело подскакивая вверх или ухая вниз. Прижимая ладони к вискам, Тим медленно поднялась и прислонилась спиной к одной из стенок.

“Как же плохо! Где я?” — растерянно подумала Тим, чувствуя подступающую к горлу тошноту.

“С-свёс-сдная, ты прос-снулас-с?” — раздался в голове голос Блейза, и Тимаре тут же стало легче. Значит, она не одна.

Вскоре её странная комната остановилась, дверь открылась, и оттуда, снаружи, обеспокоенно посмотрел Вертон.

— Как ты себя чувствуешь? — коротко спросил он, оглядываясь по сторонам.

Тим глянула на окрасившееся в оранжевый цвет небо и заставила себя улыбнуться.

— Не очень хорошо. Где мы?

Нитрийский протянул ей ладонь, помогая выбраться наружу.

— В пустыне, где же ещё? Движемся в сторону Айвинта.

— Но… мы ведь собирались в другое место, — возмутилась Тимара.

— Нас могли подслушать. А я обещал обеспечить безопасность. Будет неправильно, если я не сдержу своё слово, амматиса. Я уверен, всё будет хорошо.

— Ладно, — нехотя согласилась Тим.

Перед глазами плыло, живот крутило, и даже свежий воздух не приносил желанного облегчения. Оперевшись на руку Вертона, она вывалилась из ландо, силясь прийти в себя.

На небе появлялись первые звёзды. Наплевав на просьбу Нитрийского поторопиться, Тим уселась на песок, подняла голову к небу и стала медленно дышать. Ехать дальше в таком состоянии нельзя. Не хватало ещё…

Живот скрутило раз, другой, а потом её вырвало желчью. Неприятная горечь поселилась во рту, только усиливая желание повторить это. Вертон суетился рядом, подсовывая ей стакан и кувшинчик с водой, но жрица отмахнулась от него, призывая спасительную влагу прямо себе в ладони. Глотая с жадностью, она просила Эрешту избавить её от подобных неприятностей.

— Лучше вернуться в ландо, — заметил Вертон, когда Тим немного пришла в себя.

Тимара кивнула, оперевшись на протянутую руку, поднялась и медленно побрела в сторону повозки.

“С-свёс-сдная, береги с-себя”, — попросил её Блейз.

Вертон убедился, что жрица улеглась удобно, плотно закрыл двери и занял привычное место на козлах. Не хотелось думать о том, что мать его детей могли отравить, но что ещё прикажешь делать? Нужно как можно скорее бежать!


К утру они добрались до небольшой деревушки. Вертон не был уверен в том, что они выбрали правильный путь, но Блейз, наплевав на все сомнения, уверенно бежал вперёд, даже не давая себе труда отвечать на вопросы. В конце концов торговцу пришлось смириться. Управлять шагром он не мог, договариваться не получалось, но главное, что цель — отдаление от Тарса — достигалась сама собой.

Постепенно пейзаж начал меняться, появлялись редкие колючие растения, и их становилось всё больше. Спустя два часа пустынное ландо пришлось бросить, оно просто увязло в разнотравье степи. Блейз покорно подождал, пока всю поклажу и, самое важное, Тимару, устроят на его спине, и снова сорвался на бег, благополучно доставив путников до деревушки.

Несколько десятков домиков, построенных из тростниковых стеблей, не выглядели хорошим укрытием, но стоило путникам приблизиться, как из них вышли люди с копьями наперевес.

— Что-то нам здесь не очень рады. Ты уверен, что мы прибыли в нужное место? — спросил Вертон, стараясь незаметно проверить, хорошо ли выходит клинок из ножен.

С полумечом не очень-то повоюешь с копейщиками, но лучше так, чем совсем с голыми руками.

“Подош-шди, человек. С-сейчас-с вс-сё будет. Тут уваш-шают ш-шрецов”, — недовольно буркнул Блейз, поворачиваясь к защитникам деревни боком.

Убедившись, что путники не собираются нападать, жители о чём-то переговорили, и от группы отделилась одна фигурка в кожаных доспехах. Опираясь на копье, словно на посох, посол деревни приблизился к Вертону и по-прежнему спящей Тимаре.

— Что привело вас? — спросила подошедшая женщина.

Вертон с интересом разглядывал её. Поджарая и явно очень сильная. На поясе много мешочков с непонятным содержимым. Там могут храниться как всякие мелочи, так и травящие порошки, с подобным следует быть осторожным. Седые волосы обрезаны коротко и топорщатся во все стороны, кожу прорезали глубокие морщины, но даже с такого расстояния были видны белоснежные зубы и невероятные зелёные глаза.

— Мы путешествуем и спасаем свои жизни, — решил честно ответить торговец, опасаясь, что его ложь могут сразу же раскусить. — Меня зовут Вертон Нитрийский, это Блейз, — он похлопал шагра по холке и словил его недовольный взгляд. — Моя спутница, амматиса Тимара, сейчас спит.

Всё же вываливать на жителей всю правду сразу он не решился. Мало ли как они могут отреагировать на его предположение о том, что Тим отравлена?

— Понятно. Значит, это о вас говорили звёзды, — задумчиво протянула женщина. — Но я не вижу даров. Неужели вы ничего не приготовили для духов?

Вертон задумался. С духами обычно общаются шаманы, таинственные заклинатели, о которых мало что известно. Но поговаривают, что они и двуликие в хороших отношениях. И что теперь с этим делать?

“Не медли, отдай ей еду”, — посоветовал Блейз.

Улыбнувшись, Вертон спрыгнул со спины шагра, отвязал корзину и пошёл в сторону старой шаманки.

— Надеюсь, этот дар придётся вам по нраву, — сказал он, кланяясь и опуская корзину на землю в нескольких шагах от женщины.

Торговец не сразу вспомнил, что забыл достать оттуда украшения, купленные для Тимары. Но забирать что-то сейчас уже поздно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению