Второй шанс. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Ляпина cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Второй шанс. Книга 1 | Автор книги - Юлия Ляпина

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Я граф Бедсфорд! – дама сдернула мантилью и все с удивлением и некоторым весельем узнали в даме королевского посыльного!

– Что случилось, граф? – удивленно спросил король. – И почему вы в таком виде?

– Я опасался, ваше величество, – ответил Фредди не поднимаясь с колен. – Вам известно, с каким поручением я отправился к границе?

– Конечно, – Вайнор Вадерский недовольно поджал губы.

– На обратном пути на карету напали и похитили сундучок с тем, что я должен был привезти во дворец, – боязливо проговорил граф.

Король рассердился – алмазы для новых корон! Король разгневался! А его внутренний зверь неожиданно нехорошо оскалился и глухо рыкнул. Очередная уловка охотника? Без короны нет коронации, а любой ущерб репутации правителя отразится на его стране.

О, конечно, можно поискать камни в старых, давно позабытых украшениях. Можно вообще использовать гораздо более дешевое стекло и фольгу, но если подобная информация всплывет – сам трон королевства Вадерия будет под угрозой!

Кроме того, всем известно, что гномы умеют договариваться с камнями. И если они сочли алмазы подходящими для королевских регалий, значит, камни будут защищать и оберегать своего владельца. В этом была особая ценность того груза, который вез граф.

– Рассказывайте, как все было! – строго шикнул король на провинившегося посыльного и поймал легкую улыбку приткнувшейся в углу девушки.

Инира

О, как граф развернулся! Если бы наемница сама не была свидетельницей всех событий, то несомненно восхитилась бы собственной храбростью и глубиной страданий Фредди! Но, увы, сидя в углу красиво отделанного деревом и камнем кабинета, Инира с трудом сдерживала смех.

Начал он издалека: напомнил окружающим, что верой и правдой много лет служил Его Величеству! Ни разу не потерял ценного пакета или свитка! А уж страдания брошенной в поместье супруги и пересказать нельзя! Бедная графиня не досыпала ночей и не доедала любимых куропаток с изюмом, поджидая мужа из очередной поездки.

Его Величество уже морщился так, словно у него была затяжная мигрень, но упорно позволял Фредди болтать в надежде все же получить ценную информацию о похищении камней.

Постепенно доведя себя до горьких рыданий, Бедсфорд поведал о болезни гвардейцев и своем ужасном существовании в маленьком приграничном городке. Особенно упирая на жестокость и жадность градоправителя, выделившего слишком мало денег на проживание и охрану сиятельного гостя.

Ини уже не хихикала – сцеживала зевки в кулачок и мечтала о хорошем обеде.

Наконец рассказ приблизился к ограблению. На патетическом восклицании графа:

– И тогда, ваше величество, я грудью кинулся на сундучок с камнями, но злодеи вырвали его из моих рук и унеслись в туманную даль! – дверь королевского кабинета распахнулась.

В помещение вошел вельможа, другого слова не подобрать. Высокий импозантный мужчина, одетый в роскошный ярко-синий камзол, расшитый бриллиантами, он производил гораздо более величественное впечатление, чем король. Кроме того, за его плечом маячил телохранитель в неприметном сером костюме.

– Добрый день, Вайнор! Принимаешь страждущих? – вопросил пришедший, откидывая длинную, едва не до пояса черную прядь. Приподняв выразительные черные брови, он уставился на Фредди.

– Почти, – Его Величество сдержал улыбку, а потом вновь стал серьезным: – Граф Бедсфорд только что доложил мне об исчезновении алмазов для моей короны. – Король устало потер переносицу и задумчиво посмотрел на вошедшего: – Скажи мне, Иан, неужели я так добр, что меня можно нагло ограбить, не боясь наказания?

Мужчина, названный Ианом, плюхнулся на мягкий стул и, глядя свысока на все еще облаченного во вдовий наряд Фредди, вопросил:

– А кто-то сомневается в твоей жестокости? Покажи мне этого недалекого типа и я тотчас велю повесить его на площади.

Король усмехнулся, и телохранительница с удивлением поняла, что одна лишь усмешка превратила Его Величество в опасного соперника. Куда девался уставший и немного растерянный мужчина терпеливо выслушивающий бред Фредди? У стола с небрежной грацией расположился тот, кто был рожден повелевать и готов защищать это право ценой своей жизни!

Фредди дрогнул и заскулив попытался спрятаться под королевский стол. Лорд Иан равнодушно проследил за этой попыткой и поинтересовался у короля:

– Ты веришь этому слизняку?

Король чуть приподнял уголки губ в саркастической усмешке. Лорд продолжил:

– Мне кажется, граф несколько запутался в показаниях. Неужели все гвардейцы заболели разом?

Притихший на полу Фредди истово закивал и попытался пустить слезу, а Инира поняла: он боится этого вельможу больше, чем короля.

– А кто сопровождал вас в дальнейшем путешествии? – поинтересовался лорд Иан, склоняясь к графу и заглядывая в выпуклые голубые глаза с покрасневшими от напряжения белками.

– Н-н-наемники, ваше сиятельство! Наемники! – Фредди так заикался, что удваивал все буквы в словах.

– Наемники? И где же они? – скучающе поинтересовался вельможа.

– В-в-в-вот их командир! – Фредди обвиняющее ткнул пальцем в девушку сидящую в углу.

Инира наконец подняла ресницы и встретилась взглядом с Ианом Вэй-Мором, герцогом, кузеном и правой рукой вадерского короля.

Одновременно она уловила краем глаза легкое дрожащее марево вокруг него: телохранитель поставил магическую защиту. Слабенькую, правда, самодельную, парень едва сдал экзамен на третий круг, но способности явно имел.

– Очень приятно, сударыня, – герцог Иан тоже ощутил пленку защиты и теперь пристально вглядывался в скромную барышню, притулившуюся в уголке, пытаясь понять, чего испугалась его тень. – Представитесь?

– Инира, наемница.

Девушка говорила кратко, но была в ее голосе спокойная уверенность не дворцовой барышни, но профессионала. А профессионалов герцог Иан ценил.

– Только наемница? – уточнил он, пытаясь разглядеть за мешковатым платьем и бесформенной шляпкой лицо и фигуру незнакомки.

– Не только, – Инира позволила себе чуть приподнять уголки губ в улыбке.

– Сколько кругов? – герцог был деловит и напорист – несколько жестов, выполненных девушкой легко и непринужденно, объяснили ему многое.

– Шесть! – Ини произнесла это с едва заметной гордостью – далеко не каждый мужчина мог достичь такого уровня.

– Хм, польщен, сударыня, – герцог продолжал всматриваться в ее лицо глубокими черными глазами. – Единственная женщина-наемница в городке?

– Да, милорд, – Ини подтверждающее кивнула, поражаясь способности герцога моментально схватывать суть.

– Насколько я помню, – герцог Вэй-Мор откровенно издевался, – в этом городке постоянно ждут найма три-четыре команды? Чем же они не устроили вас, граф?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию