О свободе - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Гичко cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - О свободе | Автор книги - Екатерина Гичко

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

Ранним утром вся компания была у приглянувшегося им дома. Только они не смогли к нему даже подойти из-за толпы народа, большую часть которой составляла городская стража. Гомон стоял страшный. У всех были такие возбуждённые лица, что становилось понятно: произошло нечто из ряда вон выходящее.

- Шо-то мне это не нравится... - обеспокоенно протянул Ерха.

Смутные подозрения возникли не только у него.

Доаш дёрнул одного из мужчин, на котором не было формы городской стражи, и спросил:

- Что здесь произошло?

- О-о-о! - глаза мужика возбуждённо заблестели. - Дочь графа Тоирста, леди Нарену, похитили!

У Риалаша нехорошо засосало под ложечкой. А мужик продолжил:

- Слух ходит, что приглянулась она какому-то чернявому молодчику, ну он её и выкрал. Из вольных, наверное, тока там такие смельчаки водятся. Кто-то видел, как парень этот волокёт леди за собой.

Рассказчик хмыкнул и, прикрыв рот рукой, с заговорщическим видом добавил:

- Говорят, красавчик! Такой и леди соблазнит.

Он скабрёзно улыбнулся.

Мужчины переглянулись между собой. Дарилла, конечно, не чернявая, но девки от неё млеют... А волосы долго ли перекрасить?

Вдруг раздался рёв. Люди испуганно шарахнулись прочь от дома. Послышалось могучее хлопанье крыльев, и над стенами дома показались драконы. Не самые большие по размерам, всего-то сажени четыре в холке и сажени три в длину, если хвост не учитывать. А с хвостом и все пять выходило. Всего в воздух поднялось восемь драконов, на спине у каждого сидел всадник, а на одном даже два.

- А это кто? - спросил Миссэ у того же мужика.

- А это жених леди Нарены, лорд Юран, - охотно ответил тот. - Графья Свирсты драконов разводят, и там все лорды - драконьи всадники. Теперь быстро этого молодчика найдут!

Мужчины обеспокоенно переглянулись. Ерха подался к наагасаху и прошептал:

- Как пить дать Дар! После него всегда такая шумиха остаётся.

Наагасах сочно выругался и, круто развернувшись, бросился прочь. Остальные быстро последовали за ним.

Терька вообще ничего не понимал. От самой Железной Ретреи они неслись, пытаясь догнать путников, но те, словно чувствуя погоню, двигались вперёд так быстро, будто за ними смерть гналась. Хотя так оно и было...

Но недоумение жреца вызывало не это. Вплоть до Алмазной Ретреи его отряд пытался догнать искателей артефакта. Здесь было не до рассуждений. Мелькнула мысль, что путники всё же умудрились найти что-то о местоположении реликвии и теперь спешат, опасаясь, что их кто-то опередит. Но оказавшись в Алмазной Ретрее, они начали вести себя весьма странно.

Нет, Терька и его отряд так и не смогли поймать путников. Они мотались по всему городу по следу этих живчиков, так ни разу их не догнав. Недоумение у жреца вызывали передвижения искателей. Они бегали по всему городу из одной его части в другую, словно сами пытались кого-то догнать. Вот этого Терька и не мог понять.

Сейчас его отряд стоял в очереди у северных ворот. Наблюдалось странное столпотворение, вызванное усилением досмотра на воротах. Видимо, что-то серьёзное произошло в городе, раз стража так беснуется. Интересно, эти прохиндеи уже снаружи или тут, в толпе, торчат? Терька мрачно посмотрел перед собой, в очередной раз задаваясь вопросом: а стоит ли продолжать эту погоню?

Лорес не спеша попивал травяной отвар, ожидая вестей от своего соглядатая в таверне. Рядом расположились его люди. Они заметно повеселели, наконец-то получив возможность нормально отдохнуть. А то этот жрец, да и его цель мчались вперёд, словно за ними сами Тёмные гнались.

Лореса тоже немного озадачило поведение путников, когда они прибыли в город. Но он тут же нашёл объяснение: видимо, они обнаружили погоню. Терька проявил непредусмотрительность, не позаботившись о сокрытии запаха. Лорес же посчитал данную предосторожность нелишней. Он слишком мало знал об этих путниках: вдруг среди них имеются нелюди. Лучше уж быть готовым ко всему.

Дверь скрипнула, и внутрь шагнул Резван. Он тут же направился к своему господину.

- Они скоро покинут город, - сообщил он.

Лорес кивнул. Он специально давал Терьке время на то, чтобы покинуть город. Просто пока они толкались бы в одной очереди у ворот, был велик риск, что жрец заметит их, а Воинтару это было совсем не нужно.

- Хорошо, - мужчина поставил стакан на стол и поднялся. - Собираемся.

Дариллу что-то беспокоило. Девушка предположила, что причина в её спутниках. Всё же они были совершенно ей не знакомы. Но говорить с ними у неё пока не было желания: настроение было поганым, главным образом из-за того, что она сбежала от наагасаха и оставила Ерху. Хоть Дарилла и планировала вернуться после того, как сопроводит Нарену в Додину, эти мысли служили слабым утешением. В воображении красочно вырисовывались картины будущей встречи: осуждающие взгляды, недовольство и ещё более жёсткий контроль. Кошмар!

Леди Нарена весело щебетала, что-то рассказывая Рийгану. За всё время пути у неё первый раз выпала такая возможность: всю ночь и первую половину дня они двигались вперёд очень быстро, стремясь уйти от возможной погони. Если мальчишка выдерживал подобный темп хорошо, то леди была уже на пределе. Но девушка упрямо стискивала зубы и не жаловалась. Сейчас Дарилла замедлила ход, давая передышку лошадям и своей нанимательнице, и теперь присматривалась к попутчикам.

Нарена действительно была леди до кончиков ногтей: у неё была нежная кожа, изящные манеры, слабые руки, и она оказалась совершенно не приспособлена к трудностям. Но она терпела. Терпела долгую и быструю езду, неудобную для неё мужскую одежду, со стыдливой робостью прижимала локти к бокам, словно опасаясь, что кто-то поймёт, что на ней нет корсета. Безропотно глотала дорожную пыль и щурилась от слишком яркого солнца. Дарилла опасалась, что девушка заболеет от стольких неудобств. Она сама в первый месяц их с Ерхой долгого путешествия сильно разболелась после того, как обгорела на солнце.

Рийган же был куда более вынослив. Дарилле казалось, что Нарена терпит все трудности, только глядя на него. В который раз Дарилла поймала себя на том, что считает этого мальчишку слишком уж странным. Уж очень он был серьёзен для своего возраста, довольно сух и немногословен. Словно взрослый, заключённый в детское тело. Но с Нареной он был очень нежен и добр. Его заботливый взгляд был всё время устремлён на неё. Мальчишка, подготавливаясь к дороге, позаботился не только о себе, но и о девушке. Он взял и одеяло для неё, и более удобную одежду, и тёплый плащ... Видимо, он давно и хорошо знал Нарену, поэтому не строил иллюзий насчёт её способности подготовиться к побегу самостоятельно. Дарилла заметила на его шее такой же амулет, как у неё самой и у Нарены. Она узнала его по чёрной верёвочке и примечательной вытянутой форме камня: сам камень был почему-то тщательно обвязан тканью. Всё же странный этот мальчишка...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению