Дело о танцующей кукле - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Кин cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело о танцующей кукле | Автор книги - Кэролайн Кин

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Прежде чемНэнсисмогла ответить, Лонгманподскочилк нейи отчаянно закричал:

– Не трогайте! Вас ударит током!


Дело о танцующей кукле

Все взоры обратились на Лонгмана.

– Я электрик, – продолжал он. – Эта кукла полностью механизирована и работает дистанционно от электрических проводов. Внутри есть провод под напряжением. Если вы коснёшься его, тебе крышка!

– О, Нэнси! – воскликнула Бесс. – Ты могла погибнуть!

Нэнси казалась менее взволнованной объявлением Лонгмана, чем остальные в комнате. Если там был провод под напряжением, то он был помещён туда по какой-то причине.

«Держу пари, – думала она, – что Сэм Лонгман прячет что-то в этой марионетке, и не хочет, чтобы мы это нашли!»

Онасообщиласвою мысль остальным. Подозреваемый сердито уставился на неё.

ДетективДогертипосмотрел наНэнсив восхищении.

– Вы, наверное, правы. Мы осмотрим эту куклу, но не будем рисковать. Я позвоню в полицию, чтобы электрик разобрался с этим с помощью соответствующих инструментов.

Он сказалФостеруспуститьсяк машинеи радироватьшефуМакГиннису. Детектив сделал вызов, и через короткий промежуток времени прибыл Смитти, полицейский электрик. Он признал, что заявление Лонгмана было частично верно, и хорошо, что Нэнси не опустила свою руку внутрь куклы. Смитти отцепил провода, ведущие к мощным батареям.

– Давным-давно это кукла работала от завода, – заявил он. – Здесь есть надёжная пружина, но ключ был вынут.

– Мы считаем, что куклу используют, чтобы скрыть в ней что-то ценное, – сообщила Нэнси Смитти. – Вы видите что-то в ней?

Полицейский электрик вытащил фонарик из кармана и направил его во внутреннюю часть куклы.

–Подождите,вы увидите, чтоздесь есть! –закричал оннеожиданно, когда засунул руку внутрь.

Глава 18. Приглушенный смех

Три девушки вышли вперёд, чтобы увидеть то, что полицейский электрик собирался достать из танцующей куклы. Детективы крепко держали Сэма Лонгмана на случай, если он попытается убежать снова.

– Жемчужное ожерелье! – взвизгнула Бесс .

– Это похоже на подлинный жемчуг, – прокомментировала Джорджи.

– И, очевидно, на украденный тоже, – заговорил детектив Фостер.

К этому времениполицейскийэлектриквытащилнесколько ещё более ценных ожерелий: одно бриллиантовое, другое сапфировое, два рубиновых и ещё два жемчужных.

– Они должны стоить целое состояние! – воскликнула Бесс.

– Так и есть, – согласился детектив Догерти. – Мы возьмём всё это в полицейское управление. Ну, Лонгман, что вы скажете теперь?

Вместо ответа, задержанныйвнезапно побледнел исхватился за сердце.

– У меня будетприступ! –сказал он.

НемедленноДогертиотвёл егов спальню, положилна постель, ипощупал пульс.

– У васнебудет никакогосердечного приступа, –язвительнопроизнёс он. – Ваше сердце бьётся быстро, потому что вы боитесь, но это не убережёт вас от тюрьмы. Пошли!

Он помог мужчине встать на ноги, и двое детективов сопроводили задержанного к двери.

Догертиобратился кНэнси иеёподругам:

– Не могли бы вы, девушки, побыть здесь, пока мы не вернёмся?Если придут какие-либо посетители, постарайтесь задержать их здесь. Мы посадим этого парня за решётку как можно скорее, и сразу же вернёмся.

Девушки согласились остаться. Ожидая возвращения детективов, Нэнси стала сама осматривать куклу.

– Боже, какой здесь клубок проводов!

Бесс и Джорджи заглянули внутрь фигуры.

– Тот, кто сделал это, – просто гений-изобретатель, – заметила Джорджи.

– Давайте попробуем исполнить кукольный танец, удерживая её, – предложила Бесс со смешком.

Девушкипоставиликуклуна ногии начали управлятьеё ногами и головойс помощью разнообразных внутренних приспособлений.Нэнси иеё подруги всё ещёразвлекались скуклой, когда вернулись Догерти и Фостер. Детективы от души посмеялись.

– Я думаю, девушкам никогда не надоест играть в куклы, – сказал Догерти с усмешкой.

ГлазаНэнсисмеялись.

– Особенно, когда существует тайна, связанная с одной из них. Я просто подумала… Лонгман так и не объяснил, как у него оказалась танцующая кукла.

– Мы пытались выяснить это, – сказал ей Фостер. – По дороге в полицейское управление мы попросили его объяснить загадку этой куклы, но он продолжал настаивать, что ничего не знает ни о каких тайнах. Он сказал, что его друг нашёл куклу в лавке старьёвщика. Будучи электриком, Лонгман был достаточно заинтригован, чтобы попытаться заставить её работать, установив в неё провода и батареи. Он по-прежнему настаивает, что не знает, как украденные ювелирные изделия попали внутрь.

– Как вы думаете, он говорит правду? – спросила Нэнси детективов.

Двое мужчинпожали плечами, а детектив Фостер ответил:

–Даже загадка похищенных ювелирных изделий ещё далеко не решена, – он улыбнулся. – Полиция, конечно, благодарит вас, девушки, за вашу помощь. Если вы обнаружите что-нибудь ещё, дайте нам знать!

Юныесыщицырассмеялисьи пообещалитак и сделать. Затем онипоехали обратнов направленииусадьбыВан Пелт. В квартире Лонгмана Бесс нашла утреннюю газету, лежащую на столе, и забрала её. Теперь она начала читать.

Между тем, Джорджи и Нэнси продолжали обсуждать загадку танцующей куклы.

– Как ты думаешь, – спросила Джорджи, – могут ли существовать и другие члены банды, крадущие ювелирные изделия и использующие куклу в качестве тайника до тех пор, пока станет не безопасно продать драгоценности?

– Есть такая вероятность, Джорджи, – согласилась Нэнси. – Если это так... мне интересно, побеспокоят ли нас в особняке.

– Как это возможно, когда кукла в руках полиции? – возразила Джорджи.

– Там может быть больше кукол, – ответила Нэнси. – Мы уже знаем о двух других.

Ответ Джорджи прервала Бесс.

– Послушайте! – выкрикнула она, читая внутреннюю страницу газеты. – «Неизвестной актриса любительского театра крадёт шоу». И под этим говорится: «Нэнси Дрю имела грандиозный успех в своём первом представлении».

– О, нет! – воскликнул Нэнси, покраснев. – Ведь это выглядит так, как если бы я была лучше Тамми, а это смешно.

– Ты была лучше Тамми , – решительно проговорила Бесс .

– По крайней мере, также хороша, – признала Джорджи. Она внезапно громко рассмеялась. – Если Тамми Уитлок увидит это, она вернётся на сцену сегодня же, даже если будет квакать, как лягушка!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению